Compare Translations for Colossians 3:15

Colossians 3:15 BBE
And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times.
Read Colossians 3 BBE  |  Read Colossians 3:15 BBE in parallel  
Colossians 3:15 KJV
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Read Colossians 3 KJV  |  Read Colossians 3:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:15 LSG
Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos coeurs. Et soyez reconnaissants.
Read Colossians 3 LSG  |  Read Colossians 3:15 LSG in parallel  
Colossians 3:15 NKJV
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
Read Colossians 3 NKJV  |  Read Colossians 3:15 NKJV in parallel  
Colossians 3:15 ASV
And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
Read Colossians 3 ASV  |  Read Colossians 3:15 ASV in parallel  
Colossians 3:15 CJB
and let the shalom which comes from the Messiah be your heart's decision-maker, for this is why you were called to be part of a single Body. And be thankful -
Read Colossians 3 CJB  |  Read Colossians 3:15 CJB in parallel  
Colossians 3:15 RHE
And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful.
Read Colossians 3 RHE  |  Read Colossians 3:15 RHE in parallel  
Colossians 3:15 ELB
Und der Friede des Christus regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar.
Read Colossians 3 ELB  |  Read Colossians 3:15 ELB in parallel  
Colossians 3:15 ESV
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
Read Colossians 3 ESV  |  Read Colossians 3:15 ESV in parallel  
Colossians 3:15 GDB
Ed abbia la presidenza ne’ cuori vostri la pace di Dio, alla quale ancora siete stati chiamati in un corpo; e siate riconoscenti.
Read Colossians 3 GDB  |  Read Colossians 3:15 GDB in parallel  
Colossians 3:15 GW
Also, let Christ's peace control you. God has called you into this peace by bringing you into one body. Be thankful.
Read Colossians 3 GW  |  Read Colossians 3:15 GW in parallel  
Colossians 3:15 GNT
The peace that Christ gives is to guide you in the decisions you make; for it is to this peace that God has called you together in the one body. And be thankful.
Read Colossians 3 GNT  |  Read Colossians 3:15 GNT in parallel  
Colossians 3:15 HNV
And let the shalom of Messiah rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
Read Colossians 3 HNV  |  Read Colossians 3:15 HNV in parallel  
Colossians 3:15 CSB
And let the peace of the Messiah, to which you were also called in one body, control your hearts. Be thankful.
Read Colossians 3 CSB  |  Read Colossians 3:15 CSB in parallel  
Colossians 3:15 BLA
Y que la paz de Cristo reine en vuestros corazones, a la cual en verdad fuisteis llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos.
Read Colossians 3 BLA  |  Read Colossians 3:15 BLA in parallel  
Colossians 3:15 RVR
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
Read Colossians 3 RVR  |  Read Colossians 3:15 RVR in parallel  
Colossians 3:15 LEB
And the peace of Christ must rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Read Colossians 3 LEB  |  Read Colossians 3:15 LEB in parallel  
Colossians 3:15 LUT
Und der Friede Gottes regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe; und seid dankbar!
Read Colossians 3 LUT  |  Read Colossians 3:15 LUT in parallel  
Colossians 3:15 NAS
Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body ; and be thankful.
Read Colossians 3 NAS  |  Read Colossians 3:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:15 NCV
Let the peace that Christ gives control your thinking, because you were all called together in one bodyn to have peace. Always be thankful.
Read Colossians 3 NCV  |  Read Colossians 3:15 NCV in parallel  
Colossians 3:15 NIRV
Let the peace that Christ gives rule in your hearts. As parts of one body, you were appointed to live in peace. And be thankful.
Read Colossians 3 NIRV  |  Read Colossians 3:15 NIRV in parallel  
Colossians 3:15 NIV
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Read Colossians 3 NIV  |  Read Colossians 3:15 NIV in parallel  
Colossians 3:15 NLT
And let the peace that comes from Christ rule in your hearts. For as members of one body you are all called to live in peace. And always be thankful.
Read Colossians 3 NLT  |  Read Colossians 3:15 NLT in parallel  
Colossians 3:15 NRS
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in the one body. And be thankful.
Read Colossians 3 NRS  |  Read Colossians 3:15 NRS in parallel  
Colossians 3:15 OST
Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés en un seul corps, règne dans vos cœurs; et soyez reconnaissants.
Read Colossians 3 OST  |  Read Colossians 3:15 OST in parallel  
Colossians 3:15 RSV
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in the one body. And be thankful.
Read Colossians 3 RSV  |  Read Colossians 3:15 RSV in parallel  
Colossians 3:15 RIV
E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
Read Colossians 3 RIV  |  Read Colossians 3:15 RIV in parallel  
Colossians 3:15 SEV
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, en la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
Read Colossians 3 SEV  |  Read Colossians 3:15 SEV in parallel  
Colossians 3:15 SVV
En de vrede Gods heerse in uw harten, tot welken gij ook geroepen zijt in een lichaam; en weest dankbaar.
Read Colossians 3 SVV  |  Read Colossians 3:15 SVV in parallel  
Colossians 3:15 DBY
And let the peace of Christ preside in your hearts, to which also ye have been called in one body, and be thankful.
Read Colossians 3 DBY  |  Read Colossians 3:15 DBY in parallel  
Colossians 3:15 VUL
et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
Read Colossians 3 VUL  |  Read Colossians 3:15 VUL in parallel  
Colossians 3:15 MSG
Let the peace of Christ keep you in tune with each other, in step with each other. None of this going off and doing your own thing. And cultivate thankfulness.
Read Colossians 3 MSG  |  Read Colossians 3:15 MSG in parallel  
Colossians 3:15 WBT
And let the peace of God rule in your hearts, to which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Read Colossians 3 WBT  |  Read Colossians 3:15 WBT in parallel  
Colossians 3:15 TMB
And let the peace of God rule in your hearts, to which also ye are called in one body, and be ye thankful.
Read Colossians 3 TMB  |  Read Colossians 3:15 TMB in parallel  
Colossians 3:15 TNIV
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Read Colossians 3 TNIV  |  Read Colossians 3:15 TNIV in parallel  
Colossians 3:15 WNT
and let the peace which Christ gives settle all questionings in your hearts, to which peace indeed you were called as belonging to His one Body; and be thankful.
Read Colossians 3 WNT  |  Read Colossians 3:15 WNT in parallel  
Colossians 3:15 WEB
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
Read Colossians 3 WEB  |  Read Colossians 3:15 WEB in parallel  
Colossians 3:15 WYC
And the peace of Christ enjoy in your hearts, in which ye be called in one body, and be ye kind.
Read Colossians 3 WYC  |  Read Colossians 3:15 WYC in parallel  
Colossians 3:15 YLT
and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.
Read Colossians 3 YLT  |  Read Colossians 3:15 YLT in parallel  

Colossians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Colossians exhorted to be heavenly-minded; (1-4) to mortify all corrupt affections; (5-11) to live in mutual love, forbearance, and forgiveness; (12-17) and to practise the duties of wives and husbands, children, parents, and servants. (18-25)

Verses 1-4 As Christians are freed from the ceremonial law, they must walk the more closely with God in gospel obedience. As heaven and earth are contrary one to the other, both cannot be followed together; and affection to the one will weaken and abate affection to the other. Those that are born again are dead to sin, because its dominion is broken, its power gradually subdued by the operation of grace, and it shall at length be extinguished by the perfection of glory. To be dead, then, means this, that those who have the Holy Spirit, mortifying within them the lusts of the flesh, are able to despise earthly things, and to desire those that are heavenly. Christ is, at present, one whom we have not seen; but our comfort is, that our life is safe with him. The streams of this living water flow into the soul by the influences of the Holy Spirit, through faith. Christ lives in the believer by his Spirit, and the believer lives to him in all he does. At the second coming of Christ, there will be a general assembling of all the redeemed; and those whose life is now hid with Christ, shall then appear with him in his glory. Do we look for such happiness, and should we not set our affections upon that world, and live above this?

Verses 5-11 It is our duty to mortify our members which incline to the things of the world. Mortify them, kill them, suppress them, as weeds or vermin which spread and destroy all about them. Continual opposition must be made to all corrupt workings, and no provision made for carnal indulgences. Occasions of sin must be avoided: the lusts of the flesh, and the love of the world; and covetousness, which is idolatry; love of present good, and of outward enjoyments. It is necessary to mortify sins, because if we do not kill them, they will kill us. The gospel changes the higher as well as the lower powers of the soul, and supports the rule of right reason and conscience, over appetite and passion. There is now no difference from country, or conditions and circumstances of life. It is the duty of every one to be holy, because Christ is a Christian's All, his only Lord and Saviour, and all his hope and happiness.

Verses 12-17 We must not only do no hurt to any, but do what good we can to all. Those who are the elect of God, holy and beloved, ought to be lowly and compassionate towards all. While in this world, where there is so much corruption in our hearts, quarrels will sometimes arise. But it is our duty to forgive one another, imitating the forgiveness through which we are saved. Let the peace of God rule in your hearts; it is of his working in all who are his. Thanksgiving to God, helps to make us agreeable to all men. The gospel is the word of Christ. Many have the word, but it dwells in them poorly; it has no power over them. The soul prospers, when we are full of the Scriptures and of the grace of Christ. But when we sing psalms, we must be affected with what we sing. Whatever we are employed about, let us do every thing in the name of the Lord Jesus, and in believing dependence on him. Those who do all in Christ's name, will never want matter of thanksgiving to God, even the Father.

Verses 18-25 The epistles most taken up in displaying the glory of the Divine grace, and magnifying the Lord Jesus, are the most particular in pressing the duties of the Christian life. We must never separate the privileges and duties of the gospel. Submission is the duty of wives. But it is submission, not to a severe lord or stern tyrant, but to her own husband, who is engaged to affectionate duty. And husbands must love their wives with tender and faithful affection. Dutiful children are the most likely to prosper. And parents must be tender, as well as children obedient. Servants are to do their duty, and obey their masters' commands, in all things consistent with duty to God their heavenly Master. They must be both just and diligent; without selfish designs, or hypocrisy and disguise. Those who fear God, will be just and faithful when from under their master's eye, because they know they are under the eye of God. And do all with diligence, not idly and slothfully; cheerfully, not discontented at the providence of God which put them in that relation. And for servants' encouragement, let them know, that in serving their masters according to the command of Christ, they serve Christ, and he will give them a glorious reward at last. But, on the other hand, he who doeth wrong, shall receive for the wrong which he hath done. God will punish the unjust, as well as reward the faithful servant; and the same if masters wrong their servants. For the righteous Judge of the earth will deal justly between master and servant. Both will stand upon a level at his tribunal. How happy would true religion make the world, if it every where prevailed, influenced every state of things, and every relation of life! But the profession of those persons who are regardless of duties, and give just cause for complaint to those they are connected with, deceives themselves, as well as brings reproach on the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use