One God and Father of all
That there is but one God is the voice of nature and of revelation; and may be concluded from the perfections of deity, for there can be but one eternal, infinite, immense, omnipotent, all-sufficient, perfect, and independent Being; and from one first cause of all things, and the relations he stands in to his creatures: there is but one God, who is truly, and really, and properly God, in opposition to all nominal and figurative deities, and which are not gods by nature, and to the fictitious deities and idols of the nations; and there is but one God of Jews and Gentiles; nor is the unity of the Godhead inconsistent with a trinity of persons in it: and this one God is the Father of all; the Father of all mercies, and of all spirits, both angels and souls of men; and he is the Father of the Lord Jesus Christ, and of all the elect in him: and seeing that they have all one covenant God and Father, who has predestinated them to the adoption of children, and who has put them among the children, and adopted them into his family, and stand in the same relation to him, and enjoy the same privileges, they ought to love as brethren:
who is above all;
which may denote the superior excellency of his nature, not above his Son and Spirit, who are of the same nature with him, but above angels and men; and the extensiveness of his government, over all creatures in general, and over his church and people in particular:
and through all;
the Arabic version renders it, "taking care of all"; which may have respect to his providence, which is either uersal, and reaches to all creatures his hands have made; or special, and concerns his own chosen people, who belong to his family, and to whom he stands in the relation of a covenant God and Father: or this clause may refer to the perfections of his nature, which appear through the whole of the salvation of all the chosen ones; as his wisdom, love, grace, mercy, justice, holiness, truth, and faithfulness:
and in you all;
which is to be understood, not of his being in his creatures, by his powerful presence, which is everywhere supporting them; but of the gracious union there is between him and his people, and of his gracious inhabitation in them by his Spirit. The Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, the Complutensian edition, and some copies, read, "in us all"; and the Alexandrian copy, and the Ethiopic version, read only, "in all".