Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Psalms 141:5

Psalms 141:5

Let the righteous smite me, [it shall be] a kindness
Or, "smite me in kindness" F1. In love; in a loving and friendly manner, which makes reproofs the more agreeable and effectual. Not the righteous God, as Arama; though he does sometimes smite his people for their sins, ( Isaiah 57:17 ) ; that is, reproves, corrects, and chastises them, and that in love and for their good; and therefore such smitings and corrections should be taken in good part by them, and received as fatherly chastisements, and as instances of his paternal care of them, and love to them; but rather righteous and good men; who, when there is occasion for it, should reprove and rebuke one another; but then it should be in a kind and tender manner, and with the spirit of meekness; and such reproofs should be as kindly received: "for faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are deceitful", ( Proverbs 27:6 ) . Or, "let the righteous beat me with kindness" or "goodness" {b}; with precepts of goodness, by inculcating good things into him; which he should take, as if he overwhelmed and loaded him with benefits; even though it was like striking with a hammer, as the word signifies; and let him, reprove me;
which explains what is meant by smiting; [it shall be] an excellent oil, [which] shall not break my head;
give no pain nor uneasiness to his head or his heart, but rather supple and heal the wounds sin reproved for has made. The Targum is,

``the oil of the anointing of the sanctuary shall not cease from my head;''
with which he was anointed king; and signifies that he should enjoy the dignity, and continue in it. The Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, render it, "the oil of the ungodly", or "sinners": meaning their flattering words, which, though smooth as oil, were deceitful; and therefore he deprecates them, "let not the oil of the wicked" as being hurtful and pernicious; for yet my prayer also [shall be] in their calamities;
that is, when the righteous, that smote and reproved him for his good, should be in any distress; such a grateful sense should he retain of their favour in reproving him, that he would pray for them, that they might be delivered out of it; which would show that he took it kindly at their hand. Or, "in their evils", or "against them" F3; which some understand of the evil practices of wicked men; which the psalmist prayed against, and that he might be kept and delivered from.
FOOTNOTES:

F1 (en eleei) , Sept. "in misericordia", V. L. "benigne ac clementer", Michaelis.
F2 (dox) "benignitate", Tigurine version; "bonitate", Gejerus; "seu praeceptis bonitatis", Gussetius, p. 212.
F3 (Mhytwerb) "in malis eorum", Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "adversus mala eorum", Musculus, Michaelis; so some in Vatablus.
Read Psalm 141:5