Acts 14:8

At Lystra (en Lustroi). Neuter plural as in Matthew 16:2 ; 2 Timothy 3:11 while feminine singular in Acts 14:6 Acts 14:21 ; Acts 16:1 . There was apparently no synagogue in Lystra and so not many Jews. Paul and Barnabas had to do open-air preaching and probably had difficulty in being understood by the natives though both Greek and Latin inscriptions were discovered here by Professor Sterrett in 1885. The incident narrated here (verses Acts 8-18 ) shows how they got a real hearing among these rude heathen. There sat (ekaqhto). Imperfect middle of kaqhmai. Was sitting. This case is very much like that in Acts 3:1-11 , healed by Peter. Possibly outside the gate (verse Acts 14:13 ) or some public place. Impotent in his feet (adunato toi posin). Old verbal, but only here in the N.T. in this sense except figuratively in Romans 15:1 . Elsewhere it means "impossible" ( Matthew 19:26 ). Locative case. Common in medical writers in the sense of "impotent." So Tobit 2:10; 5:9. Had walked (periepathsen). So best MSS., first aorist active indicative "walked," not periepepathkei, "had walked" (past perfect active).