Acts 20:15

We came over against Chios (kathnthsamen antikru Ciou). Luke uses this Koin verb several times ( Luke 16:1 ; Luke 18:19 ), meaning to come right down in front of and the notion of anta is made plainer by antikru, face to face with, common "improper" preposition only here in the N.T. They probably lay off the coast (anchoring) during the night instead of putting into the harbour. The Island of Chios is about eight miles from the mainland. The next day (th eterai). The third day in reality from Assos (the fourth from Troas), in contrast with th epioush just before for Chios. We touched at Samos (parebalomen ei Samon). Second aorist active of paraballw, to throw alongside, to cross over, to put in by. So Thucydides III. 32. Only here in the N.T. though in Textus Receptus in Mark 4:30 . The word parable (parabolh) is from this verb. The Textus Receptus adds here kai meinante en Trogulliwi (and remaining at Trogyllium), but clearly not genuine. In passing from Chios to Samos they sailed past Ephesus to save time for Pentecost in Jerusalem (verse Mark 16 ), if in control of the ship, or because the captain allowed Paul to have his way. The island of Samos is still further down the coast below Chios. It is not stated whether a stop was made here or not. The day after (th ecomenh). The day holding itself next to the one before. Note Luke's three terms in this verse (th epioush, th eterai, th ecomenh). This would be the fourth from Assos. To Miletus (ei Milhton). About 28 miles south of Ephesus and now the site is several miles from the sea due to the silt from the Maeander. This city, once the chief city of the Ionian Greeks, was now quite eclipsed by Ephesus.