Acts 24:15

That there shall be a resurrection (anastasin mellein esesqai). Indirect assertion with infinitive and accusative of general reference (anastasin) after the word elpida (hope). The future infinitive esesqai after mellein is also according to rule, mellw being followed by either present, aorist, or future infinitive (Robertson, Grammar, pp. 870, 877, 878). Both of the just and the unjust (dikaiwn te kai adikwn). Apparently at the same time as in John 5:29 (cf. Acts 17:31 ). Gardner thinks that Luke here misrepresents Paul who held to no resurrection save for those "in Christ," a mistaken interpretation of Paul in my opinion. The Talmud teaches the resurrection of Israelites only, but Paul was more than a Pharisee.