And have put on (kai endusamenoi). First aorist middle participle (in causal sense as before) of endunw, old and common verb (Latin induo, English endue) for putting on a garment. Used of putting on Christ ( Galatians 3:27 ; Romans 13:14 ). The new man (ton neon). "The new (young as opposed to old palaion) man" (though anqrwpon is not here expressed, but understood from the preceding phrase). In Ephesians 4:24 Paul has endusasqai ton kainon (fresh as opposed to worn out) anqrwpon. Which is being renewed (ton anakainoumenon). Present passive articular participle of anakainow. Paul apparently coined this word on the analogy of ananeomai. Anakainizw already existed ( Hebrews 6:6 ). Paul also uses anakainwsi ( Romans 12:2 ; Titus 3:5 ) found nowhere before him. By this word Paul adds the meaning of kaino to that of neo just before. It is a continual refreshment (kaino) of the new (neo, young) man in Christ Jesus. Unto knowledge (ei epignwsin). "Unto full (additional) knowledge," one of the keywords in this Epistle. After the image (kat eikona). An allusion to Genesis 1:26Genesis 1:28 . The restoration of the image of God in us is gradual and progressive ( 2 Corinthians 3:18 ), but will be complete in the final result ( Romans 8:29 ; 1 John 3:2 ).