John 4:14

That I shall give him (ou egw dwsw autwi). Relative ou attracted to the case (genitive) of the antecedent (udato). Future active indicative of didwmi. Shall never thirst (ou mh dipshsei ei ton aiona). The double negative ou mh is used with either the future indicative as here or the aorist subjunctive, the strongest possible negative. See both constructions (ou mh peinash and ou me dipshsei) in John 6:35 . Jesus has not answered the woman's question save by the necessary implication here that he is superior to Jacob. A well of water springing up unto eternal life (phgh udato allomenou ei zwhn aiwnion). "Spring (or fountain) of water leaping (bubbling up) unto life eternal." Present middle participle of allomai, old verb, in N.T. only here and Acts 3:8 ; Acts 14:10 . The woman's curiosity is keenly excited about this new kind of water.