Introduccion a Cantar de los Cantares

INTRODUCCION A CANTAR DE LOS CANTARES.

  1. EL NOMBRE DEL LIBRO
    1. Este libro, como todos los libros del antiguo testamento, originalmente son nombrados de acuerdo con las primeras palabras del libro. En hebreo lasprimeras palabras son "cantos de cantos que es de Salomón", que es un superlativo. Esto implica que es el mejor de los cantos de amor de la realeza.
    2. Este libro también es conocido como "Canticos" en la Vulgata (canticum canticorum).
  2. CANONIZACION
    1. Debido al contenido inusual de este libro, experimento dificultad en alcanzar el status canónico
      1. La escuela rabínica de Shammai (escuela conservadora) se opuso al libro.
      2. La escuela rabínica de Hillel (escuela liberal apoyo el libro)
      3. En los concilios rabínicos de Jamnia (90 DC) el libro todavía era discutido y cuestionado como canónico.
      4. Bajo el liderazgo del rabí Akiba, en uno de los concilios de Jamnia, (90 DC), fue finalmente aceptado como canónico. Dijo acerca de estelibro, "todo el mundo no es digno como en los días cuando Cantar de los cantares fue dada a Israel, porque todos los escritos son santos pero Cantarde los Cantares es el santo de los santos" (Mish. Ya daim, III, 5).
    2. Es el primero de una lista de libros especializados de la sección de los escritos del canon hebreo llamado el Megilloth "cinco rollos". Cada unoera leído en el día anual de la fiesta. Cantar de los cantares era leído en la fiesta de la Pascua (en el octavo día).
      1. Cantar de los cantares- Pascua
      2. Rut- Pentecostés
      3. Eclesiastés- Fiestas de la cabaña o tabernáculo.
      4. Esther- Purim
      5. Lamentaciones- Caída de Jerusalén
  3. GENERO.
    1. Este es el asunto principal en la interpretación de este libro. El género es crucial en la identificación del intento del propósitodel autor original. Este libro está escrito totalmente en poesía.
    2. Las teorías son:
      1. Alegoría judía - El Mishna (Ta'anith, IV, 8) Talmud, y el Targumenes afirman todos que este libro describe la historia judía entérminos del amor de YHVH para Israel (véase Biblia de Jerusalén notas al final). Israel es la novia de YHVH (véase éxodo34:15-16; Levítico 17:7; 20:5-6, Levítico 17:7 y Oseas).
      2. Alegoría Cristiana - Orígenes, Hipólito, Jerónimo, Atanasio, Agustín, Tomas de Aquino y Lutero afirman todos que este librodescribe a la iglesia en términos del amor de Cristo. Con frecuencia Levítico 17:7 es dada como un paralelo.
      3. Cantos tradicionales de matrimonio - Hay similitudes considerables entre este libro y los poemas de amor árabe de Siria alrededor del 600 AC;conocido como "wasfs" y también la poesía de amor egipcia. La novia y el novio intercambian palabras de complemento, llamando cada uno"Rey" y "Reyna". También existen algunos paralelos a los poemas de amor egipcia en donde el amado es llamado "hermana" (4:9-10,12; 5:1-2). Esta clasede literatura que alaba el amor humano fiel y a tiempo era muy conocido en el antiguo este cercano.
      4. Drama (orígenes, Ibn Ezra)
        1. El es un drama que debe ser actuado entre varios actores (Ewald, Driver)
          1. El rey
          2. Una joven campesina del norte
          3. Un amante local norteño
          4. El coro (NJB) o harem ("hijas de Jerusalén", NKJV)
        2. Un ejemplo de este elenco puede ser ilustrado del capítulo 1.
          1. Versos 2-4b, la novia
          2. Verso 4c-e, el coro, (véase 2:7; 3:6-11; 5:9; 6:1, 13; 8:5, 8)
          3. Versos 5-7, novia
          4. Verso 8, coro
          5. Versos 9-10, novio
          6. Verso 11, coro
          7. Versos 12-14, novia
          8. Verso 15, novio
          9. Verso 16-17 novia
        3. La teoría de un novio norteño está basado sobre
          1. El amante llamado pastor, quien sigue a la oveja
          2. El libro terminando en el norte, no Jerusalén
          3. El harem siendo criticado, 6:8-9
        4. El manuscrito griego Sinaiticus es el primer manuscrito conocido que tenia encabezados para cada sección que se relaciona a la novia y elnovio.
        5. Sin embargo, no hay ninguna evidencia del género del drama en el antiguo Israel o el antiguo este cercano.
      5. Parábola- esta teoría hace un esfuerzo para combinar lo literal y lo alegórico. Toma en serio el gozo de la sexualidad humana y laimplicación de la monogamia. Pero mira un propósito tipológico relacionado a Israel (Gleason ArcherEnciclopedia bíblica de dificultades, paginas 261-263).
      6. El literal- Una serie de poemas de Amor; esta teoría afirma los aspectos de la sexualidad humana dada por Dios. Toma el libro por el valor aprimera vista. Este punto de vista fue expuesto por algunos rabinos y Theodore de Mosuestia, una de las luces brillantes de la escuela deinterpretación de Antioquia (Ò. K. Harrison, Introducción al antiguo testamento, paginas 1049-1058)
    3. Este libro no es una literatura típica de sabiduría, aunque pudo haber funcionado de la misma forma, el de estrenar a hombres jóvenes.Parece tener un aspecto moral relacionado a la monogamia y la pureza y belleza de la sexualidad humana en el tiempo apropiado.
  4. AUTORIA.
    1. Baba Bathra 15 a dice que Gedequias y sus hombres escribieron el libro. Obviamente "escribir" significa coleccionar o editar, no ser autor, Levítico 17:7.
    2. La tradición judía siempre ha afirmado que Salomón escribió este libro:
      1. Se da su nombre Levítico 17:7, 5; 3:7, 9, 11; 8:11, 12
      2. El término "el rey" se da Levítico 17:7, 12; 7:5
      3. Se mencionan caballos egipcios Levítico 17:7, que calza en el reinado de Salomón, véase I Levítico 17:7.
      4. El autor menciona localidades geográficas a lo largo de palestina, Siria y el aérea de Transjordania hasta el Araba. Esto refleja loslímites geográficos del reinado de Salomón.
      5. Los rabinos dicen que cuando Salomón era joven escribió cantos de amor (Cantar de los cantares) cuando estuvo adulto escribió proverbios(Proverbios), y cuando era anciano escribió vanidad de todas las cosas (Eclesiastés).
    3. Algunas razones en contra de la autoría de Salomón:
      1. El titulo en hebreo, "Los cantos de cantos de Salomón", puede significar:
        1. Por Salomón
        2. Para Salomón (ejemplo dedicado a)
        3. Acerca de Salomón
        4. En el día de Salomón
        5. A la manera de Salomón
      2. El término "rey" puede ser un termino de cariño (wasfs Sirio)
      3. El libro termina en el norte de Israel (7:10-13), no en el harem en Jerusalén
      4. El libro parece afirmar la bondad, totalidad y alegría del sexo monógamo (Levítico 17:7; 6:3; 7:10). Esto no calza en la vida de Salomón.
      5. Salomón pudo haber sido la lamina literaria para el Canto de los Cantos, como lo es en Eclesiastés 1-2 (E. J. Young,Introducción al antiguo testamento, pagina 268)
      6. La biblia de estudio judío dice, "la evidencia interna sugiere de que este verso 1 es secundario y no representa una tradición antigua deautoría" (paginas 1566)
      7. La biblia NET tiene "la suscripción parece ser una adición tardía" (página 1148).
    4. Ha sido sugerido que este libro es una compilación de diferentes cantos/poemas de amor que se leían en una boda. Tienen paralelo en otrospaíses del cercano este. Es posible que Salomón allá escrito algunos de ellos. En cierto sentido esta es la misma situación como:
      1. David escribiendo muchos pero no todos los Salmos.
      2. Salomón escribiendo algunos pero no todos los Proverbios
    5. La autoría sigue incierta:
      1. Pudo haber sido Salomón
      2. Parte pudo haber sido Salomón
      3. Salomón fue usado como una lamina literaria
  5. FECHA
    1. Como la mayoría de los libros de sabiduría del antiguo testamento hay dos aspectos a la fecha:
      1. El contexto histórico original.
      2. La fecha y forma del libro tal como aparece en el Canon
    2. El contexto histórico:
      1. Los días de Salomón:
        1. Poder del rey para tomar varias esposas.
        2. La presencia de un harem como un coro
        3. Conocimiento de sitios geográficos ampliamente divergente (así como también animales y plantas)
        4. Jerusalén es paralela a Tirso que era la capital de Israel antes de Samaria (Omri), 6:4
      2. Forma final de libro:
        1. La forma del participio relativo femenino es tardío, véase 1:12; 2:7
        2. El uso de palabras prestadas del griego y el arameo:
          1. Paraíso
          2. Huerto
          3. Cama
          4. Sofá
    3. Los eruditos modernos están en desacuerdo:
      1. E. J. Young-- día de Salomón
      2. W. F. Albright- siglo cuarto- quinto antes de Cristo
      3. R. K. Harrison- forma final ante del exilio.
  6. UNIDADES LITERARIAS
    1. Hay diferentes aspectos difíciles del libro. Uno piensa si hay un tema unificador o un propósito o solamente una serie de poemas de amor.
    2. Los versos siguientes son difíciles de interpretar a la luz de un tema unificador:
      1. 2:15
      2. 5:7
      3. 8:5b-e
      4. 8:8-9
    3. Una forma de interpretar el libro con un tema unificador es el de postular un ecenario dramático de tres personas y un coro:
      1. El rey
      2. Una niña campesina del norte
      3. Un amante campesino del norte
      4. El harem como coro
    4. Fíjense como la TEV y la NJB bosquejan el libro:

      TEV

      NJB

      1:1 título

      título y prologo

      1:2-2:7 la primera canción

      el primer poema

      2:8-3:5 el canto segundo

      el segundo poema

      3:6-5:1 el tercer canto

      el tercer poema

      5:2-6:3 el cuarto canto

      el cuarto poema

      6:4-8:4 el quinto canto

      el quinto poema

      8:5-14 el sexto canto

      8:5-7 epilogo

    5. Este libro, como Ester, no contiene ningún nombre de Dios (aun Levítico 17:7 es traducido como "destellos de fuego" en la traducción en la JPSOA).
  7. VERDADES PRINCIPALES
    1. Esto obviamente es una afirmación de la pureza y belleza de la sexualidad humana, 8:6-7 (véase tópico especial Levítico 17:7). Esto puedeparecer una afirmación obvia, pero a la luz del (1) el pecado sexual de David y sus consecuencias y (2) la idolatría de Salomón en susenectud debido a sus esposas forañas y sus religiones paganas, era una afirmación necesaria.
    2. la luz del dualismo griego religioso seguramente esta verdad es necesaria hoy en día. ¡La espiritualidad no se acondiciona como el ascetismo!Lo físico no es malo en esencia.
    3. Muchos han visto este libro a la luz de la analogía del antiguo testamento de Dios como marido y esposa de Israel.
    4. La dificultad en la identificación tanto del género y el propósito general causa a uno a hacer cauteloso de interpretaciones dogmaticas.
    5. Este libro no tiene ninguna muestra de un tema religioso o nacional. Esto es tan inusual para un libro canónico.