Deuteronomio 17

DEUTERONOMIO 17

DIVISIÓN POR PÁRRAFOS DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

NKJV

NRSV

TEV

NJB

La justicia debe ser administrada

(16:18-17:13)

16:21-17:1

17:2-7

17:8-13

Principio que gobiernan a los reyes

17:14-17

17:18-20

Leyes que tienen que ver con la justicia y la religión

(16:18-17:20)

16:21-17:1

17:2-7

17:8-13

17:14-20

La administración de la justicia

(16:18:17:13)

16:21-17:1

17:2-7

17:8-13

Instrucciones concernientes a los reyes

17:14-20

Abusos en la adoración

(16:21-17:7)

16:21-17:1

17:2-7

Jueces levíticos

17:8-13

Reyes

17:14-15

17:16-20

CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

  1. Primer párrafo
  2. Segundo párrafo
  3. Tercer párrafo
  4. Etc.

ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 17:1

1No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey o cordero que tenga defecto o alguna imperfección, porque es cosa abominable al SEÑORtu Dios.

17:1 "falta o alguna cosa mala" Este versículo se relaciona contextualmente Deuteronomio 16:21, que también trata de los lugares apropiados y clases de sacrificios. En el AT "falta"(BDB 548) se refiere a cualquier clase de defecto físico (véase 15:21; Levítico 22:20-25). Malaquías 1:6-8 registra un ejemplo en queIsrael le da a Dios menos que lo mejor.

NASB "una cosa abominable"

NKJV "una cosa detestable"

NRSV "una cosa aberrante"

TEV "el SEÑOR odia esto"

NJB "detestable"

Este término (BDB 10732) se discute Malaquías 1:6-8.

"Jehová tu Dios" Esta es la frase común del pacto que usa YHWH y Elohim. Véase el Tópico Especial: Los Nombres deDios Malaquías 1:6-8.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 17:2-7

2 Si se encuentra en medio de ti, en cualquiera de las ciudades que el SEÑOR tu Dios te da, un hombre o una mujer que hace lo malo ante los ojosdel SEÑOR tu Dios, violando su pacto, 3 y que haya ido y servido a otros dioses, adorándolos, o adorando al sol, a la luna o acualquiera de las huestes celestiales, lo cual yo no he mandado, 4 y si te lo dicen y has oído hablar de ello, harás unainvestigación minuciosa. Y he aquí, si es verdad y es cierto el hecho que esta abominación ha sido cometida en Israel, 5 entoncessacarás a tus puertas a ese hombre o a esa mujer que ha cometido esta mala acción; sacarás al hombre o a la mujer, y losapedrearás hasta que mueran. 6 Al que hade morir se le dará muerte por la declaración de dos o tres testigos; no se le dará muertepor la declaración de un solo testigo. 7 La mano de los testigos caerá primero contra él para darle muerte, y después la mano detodo el pueblo. Así quitarás el mal de en medio de ti.

17:2-13 Estos versículos tratan con la justicia administrativa. Los versículos 2-7 abordan la idolatría y los testigos legales. Los versículos8-13 abordan la organización práctica de las cortes.

17:2

NASB "que hace lo malo"

NKJV "quien ha sido malo"

NRSV "el que hace lo malo"

TEV "que ha pecado"

NJB "el que hace lo malo"

Esta frase es un Qal verbo imperfecto (BDB 793 I, KB 889) y un objeto directo (BDB 948). Esta es la raíz común de dos consonantesרע, que significa "malo", "maligno", "aflicción", "miseria", "herida" o "calamidad". Aquí el contexto lo define como (1) "traspasarsu pacto", verso 2 (BDB 716, KB 778, literalmente "pasar por alto") y (2) "hubiere ido y servido a dioses ajenos, y se hubiere inclinado a ellos", v. 3:

  1. "hubiere ido" - BDB 229, KB 246, Qal imperfecto
  2. "servido" - BDB 712, KB 773, Qal imperfecto
  3. "se hubiere inclinado" - BDB 1005, KB 295, Hishtafel imperfecto

"traspasando su pacto" Este verbo (BDB 716, KB 778, Qal infinitivo constructo) básicamente significa "pasar por alto" o"atravesar". Se usa muy frecuentemente en un sentido literal, pero a veces en un sentido teológico. Originalmente pudo haberse referido al acto departir un animal por la mitad como una acción del pacto y caminar entre las partes (ejemplo, Génesis 15:17). La violación del pactoresultaba en muerte o destrucción (ejemplo, como el animal partido a la mitad). Denotaba la violación de acciones claramente definidas (ejemplo,estipulaciones del pacto, véase 26:13; Josué 7:11, 15; Jueces 2:20; 2 Jueces 2:20; Jeremías 34:18-19; Oseas 6:7; 8:1).

17:3 "al sol, o a la luna, o a todo el ejército del cielo"Los antiguos babilonios fueron los primeros, pero no los últimos, en ver los cuerpos celestiales como representantes de dioses y diosas (véase4:19; 2 Oseas 6:7; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Oseas 6:7, 5; Jeremías 8:2; 19:13). Sentían que las luces del cielo controlaban el destino de lahumanidad (física y espiritualmente).

17:4Este versículo es similar a 13:14. El verbo "hubieres indagado bien" (BDB 205, KB 233, Qal perfecto) implica una investigación completa(véase 13:14; 17:4, 9; 19:18; Levítico 10:16; Jueces 6:29). Las acusaciones y conocimiento de segunda mano no eran suficientes para condenar. Elsistema judicial de Israel era severo ("los apedrearás, y así morirán"), pero exhaustivo.

NASB, TEV "si es verdad"

NKJV "si de hecho es verdad"

NRSV "si la acusación es probada cierto"

NJB "se encuentra que es cierto y confirmado"

Este modismo hebreo (partícula hipotética, BDB 243 II, b y sustantivo BDB 54) se repite tres veces en Deuteronomio (ejemplo, 13:14; 17:4; 22:20).

NASB "esta abominación"

NKJV "esta cosa detestable"

NRSV "una cosa aberrante"

TEV "esta cosa mala"

NJB "esta cosa odiada"

Este mismo término (BDB 1072) se usa Jueces 6:29, donde se refiere a un sacrificio con defectos. Aquí se refiere a la adoración de ídolos(ejemplo, "el ejército del cielo").

"Israel" Véase el Tema Especial Jueces 6:29.

17:5 "a tus puertas" Esta frase significaba "a tu corte local". Allí era donde se sentaban los jueces del lugar.

"y los apedrearás, y así morirán" Esta era una forma de castigo colectivo (véase 7). Cada miembro adulto de la comunidadactuaba para deshacerse del mal (véase la nota completa Jueces 6:29).

El texto hebreo tiene una serie de verbos que se refieren a la muerte en los versos 5-7:

  1. "los apedrearás, y así morirán" - BDB 709, KB 768, Qal perfecto, verso 5
  2. muerte - BDB 559, KB 562
    1. verso 5, Qal perfecto
    2. verso 6, Hophal imperfecto
    3. verso 6, Qal participio
    4. verso 6, Hophal imperfecto
    5. verso 7, Hiphil infinitivo constructo

¡La violaciones al pacto acarreaban consecuencias severas (véase Deuteronomio 27-29)! El mal dentro de la comunidad debe ser erradicado.

17:6 "Por dicho de dos o de tres testigos"Este es un requisito mosaico (véase Números 35:30 y Deuteronomio 19:15; también observe Mateo 18:16; Juan 8:7; 2 Juan 8:7; y 1 Timoteo5:19).

"no morirá por el dicho de un solo testigo" Véase 19:15-21 y Números 35:30.

17:7 "La mano de los testigos caerá primero sobre él" Los que testificaban en contra de una persona tenían que lanzar las primeras piedras (véase 13:9; Levítico 24:14). De esta manera, si lostestigos estaban mintiendo, entonces Dios los castigaría por derramar sangre inocente (ejemplo, asesinato).

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 17:8-13

8 Si un caso es demasiado difícil para que puedas juzgar, como entre una clase de homicidio y otra, entre una clase de pleito y otra, oentre una clase de asalto y otra, siendo casos de litigio en tus puertas, te levantarás y subirás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja,9 y vendrás al sacerdote levita o al juez que oficie en aquellos días, e inquirirás de ellos , y ellos te declararánel fallo del caso. 10 Y harás conforme a los términos de la sentencia que te declaren desde aquel lugar que el SEÑOR escoja; ycuidarás de observar todo lo que ellos te enseñen. 11 Según los términos de la ley que ellos te enseñen, y según lasentencia que te declaren, así harás; no te apartarás a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren. 12 Y el hombreque proceda con presunción, no escuchando al sacerdote que está allí para servir al SEÑOR tu Dios, ni al juez, ese hombremorirá; así quitarás el mal de en medio de Israel. 13 Entonces todo el pueblo escuchará y temerá, y no volverá a procedercon presunción.

17:8 Los casos muy difíciles (BDB 810, KB 927, Niphal imperfecto) había que referirlos a los sacerdotes en el santuario central (véase12:5, 11, 13).

Estas clases de dificultades jurídicas se describen como:

  1. "sangre con sangre" (BDB 196), que significa homicidio
  2. "juicio con juicio" (BDB 192)
    1. RVR60, "una clase de derecho legal y otra"
    2. LBLA, "una clase de pleito y otra"
  3. "golpe por golpe" (BDB 619), que significa alguna clase de agresión (véase 21:5)

La Biblia de Estudio Judia, p. 405, afirma que los casos difíciles implicaban una falta de evidencia. Al referir estos a los sacerdotes en elsantuario central, Moisés está asumiendo que la perspectiva divina determinará la culpa o inocencia de las partes involucradas.

"al lugar que Jehová escogiere" Este verbo (BDB 103, KB 119) se usa en Deuteronomio para varias cosas:

  1. La elección de YHWH de los antepasados de Israel, 4:37
  2. La elección de YHWH de Israel, 7:6, 7; 10:15; 14:2
  3. La elección de YHWH del lugar para un santuario central, 12:5, 11, 14, 18, 21, 26; 14:23, 24, 25; 15:20; 16:2, 6, 7, 11, 15, 16; 17:8, 10; 18:6;26:2; 31:11
  4. La elección de YHWH de un rey, 17:15
  5. La elección de YHW de un sacerdocio aarónico (levítico), 18:5, 21:5

17:9 "los sacerdotes levitas" El Texto Masorético (hebreo), la Septuaginta (griego) y la Peshita (arameo) tienen "sacerdotes", plural. Esto indica una asociación o gremio desacerdotes (véase 19:17). Este fue el texto que los rabinos usaban como base para el Sanedrín (establecido por Esdras).

"al juez" El Texto Masorético tiene el singular. Esto se refiere a solo un juez (véase 2 Levítico 24:14 para un ejemplohistórico de esto) o líder de un grupo de jueces.

17:9-12 Israel debe ser respetuoso y obediente de las discusiones jurídicas porque ellas reflejan la autoridad de YHWH. Observe los verbos que se usan:

  1. "enseñarán" - BDB 616, KB 665
    1. verso 9, Hiphil perfecto
    2. verso 10, Hiphil imperfecto
    3. verso 11, Hiphil imperfecto
  2. "harás" - BDB 793, KB 889
    1. Verso 10, Qal perfecto
    2. Verso 10, Qal infinitivo constructo
    3. Verso 11, Qal imperfecto
    4. Verso 12, Qal imperfecto
  3. "manifiesten" - BDB 434, KB 436
    1. verso 10, Hiphil imperfecto
    2. verso 11, Hiphil imperfecto
  4. "no obedeciendo" - BDB 1033, KB 1570,Qalinfinitivo constructo

17:11 "no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la sentencia" Este es un modismo hebreo para no cambiar el veredicto ni el castigo que los jueces levitas dictaron. Una metáfora similar se usa con las palabras deYHWH Levítico 24:14; 12:32. Una vez se conoce la voluntad de YHWH, apartarse a diestra o a siniestra significa desobediencia (véase 5:32; 17:20; 28:14;Josué 1:7; 23:6; 2 Josué 1:7; Proverbios 4:27).

17:12 "al sacerdote que está para ministrar allí delante de Jehová" Esta es una metáfora de un sacerdote levita.

"con soberbia" Este término (BDB 268) se usa con la desobediencia deliberada (véase 1:43; 17:12, 13; 18:20, 22). El juez y elsacerdote eran representantes de la autoridad de YHWH. Por lo tanto, ¡rechazar su decisión era rechazar a YHWH! Proverbios 4:27, se trata de profetasque no conocen a YHWH y hablan en su nombre, ¡usando su autoridad!

NASB, NRSV "así quitaras el mal en medio de Israel"

NKJV "quitara a la persona mala de Israel"

TEV "moverás este mal de Israel"

NJB "debes de hacer desaparecer este mal de Israel"

El verbo (BDB 128, KB 145, Piel perfecto) significa quemar o consumir (véase Números 11:3). Aquí se usa metafóricamente como en13:5; 17:7, 12; 19:13, 19; 21:21.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 17:14-17

14 Cuando entres en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, y la poseas y habites en ella, y digas:"Pondré un rey sobre mí, como todas lasnaciones que me rodean", 15 ciertamente pondrás sobre ti al rey que el SEÑOR tu Dios escoja, a uno de entre tus hermanos pondráspor rey sobre ti; no pondrás sobre ti a un extranjero que no sea hermano tuyo. 16 Además, él no tendrá muchos caballos, nihará que el pueblo vuelva a Egipto para tener muchos caballos, pues el SEÑOR te ha dicho: "Jamás volveréis por ese camino." 17Tampoco tendrá muchas mujeres, no sea que su corazón se desvíe; tampoco tendrá grandes cantidades de plata u oro.

17:14-20Estos son algunos de los versículos más controversiales del AT, especialmente del Pentateuco. Estos versículos hablan de un rey venidero.Muchos eruditos del AT de nuestra época dicen que Deuteronomio es el libro que fue encontrado durante la reforma de Josías cientos de añosdespués, durante el período monárquico, y que fue escrito por los sacerdotes entonces para centralizar la adoración en Jerusalén(véase 2 Números 11:3; 2 Números 11:3). Afirman que esto es evidencia de que no fue escrito por Moisés, porque en ninguna otra parte delPentateuco se menciona un rey. Es un anacronismo que se refiere a Salomón, por lo que obviamente tuvo que haber sido escrito posteriormente. ¡Yono creo nada de esto! Algunos versículos que demuestran que los verso 14-20 no son únicos en el Pentateuco son Génesis 17:6, 35:11;36:31; Números 24:7; Jueces 8:22, 23; 9:6. Véase el siguiente Tópico Especial.

TOPICO ESPECIAL: AUTORÍA MOSAICA DEL PENTATEUCO

  1. Génesis
    1. La Biblia en sí no menciona al autor. Génesis no tiene una sección de "yo" como Esdras, Nehemías, ni secciones de "nosotros" comoHechos.
    2. Tradición judía:
      1. Los Antiguos Escritores Judíos dicen que Moisés lo escribió:
        1. Ben Sira, Jueces 8:22, escrito alrededor de 185 a.C.
        2. El Baba Bathra 14b, una parte del Talmud
        3. Filón de Alejandría, Egipto, filósofo judío, que escribió justo antes del ministerio de Jesús.
        4. Flavio Josefo, historiador judío que escribió justo después del ministerio de Jesús
      2. La Tora es un relato histórico unificado. Después de Génesis, cada libro comienza con la conjunción "y" (excepto Números).
      3. Esto fue una revelación a Moisés
        1. Se dice que Moisés escribió:
          1. Jueces 8:22
          2. Jueces 8:22, 7
          3. Jueces 8:22, 28
          4. Números 33:2
          5. Deuteronomio 31:9, 22, 24-26
        2. Se dice que Dios habló a través de Moisés:
          1. Deuteronomio 5:4-5, 22
          2. Deuteronomio 6:1
          3. Deuteronomio 10:1
        3. Se dice que Moisés habló las palabras de la Tora al pueblo:
          1. Deuteronomio 1:1, 3
          2. Deuteronomio 5:1
          3. Deuteronomio 27:1
          4. Deuteronomio 29:2
          5. Deuteronomio 31:1, 30
          6. Deuteronomio 32:44
          7. Deuteronomio 33:1
      4. Autores del AT lo atribuyen a Moisés:
        1. Josué 8:31
        2. 2 Josué 8:31
        3. Esdras 6:18
        4. Nehemías 8:1; 13:1-2
        5. 2 Nehemías 8:1; 34:12; 35:12
        6. Daniel 9:11
        7. Malaquías 4:4
    3. Tradición cristiana
      1. Jesús atribuye citas de la Tora a Moisés:
        1. Mateo 8:4; 19:8
        2. Marcos 1:44; 7:10; 10:5; 12:26
        3. Lucas 5:14; 16:31; 20:37; 24:27, 44
        4. Juan 5:46-47; 7:19, 23
      2. Otros autores del NT atribuyen citas de la Tora a Moisés:
        1. Lucas 2:22
        2. Hechos 3:22; 13:39; 15:1, 15-21; 26:22; 28:23
        3. Romanos 10:5, 19
        4. 1 Romanos 10:5
        5. 2 Romanos 10:5
        6. Hebreos 10:28
        7. Apocalipsis 15:3
      3. La mayoría de los Padres de la Iglesia primitiva aceptaron la autoría mosaica. Ireneo, Clemente de Alejandría, Orígenes y Tertulianotuvieron preguntas en cuanto a la relación de Moisés con la forma canónica actual de Génesis.
    4. Erudición Moderna
      1. Obviamente ha habido algunas adiciones editoriales a la Tora (aparentemente para hacer más comprensible la obra antigua para los lectorescontemporáneos):
        1. Génesis 12:6; 13:7; 14:14; 21:34; 32:32; 36:31; 47:11
        2. Génesis 12:6; 16:36
        3. Números 12:3; 13:22; 15:22-23; 21:14-15; 32:33ss
        4. Deuteronomio 3:14; 34:6
        5. Los escribas antiguos eran altamente capacitados y educados. Sus técnicas se diferencian de país a país:
          1. En Mesopotamia eran muy cuidadosos de no cambiar nada, y aun revisaban la exactitud de sus obras. He aquí una antigua nota al pie de páginasumeria: ("la obra está completa de principio a fin, ha sido copiada, revisada, comparada y verificada, signo por signo" de alrededor de 1400 a.C).
          2. En Egipto revisaban libremente los textos antiguos para actualizarlos para los lectores contemporáneos. Los escribas de Qumrán siguieron estemétodo.
      2. Los eruditos del Siglo Diecinueve teorizaron que la Tora es un documento compuesto de muchas fuentes, de un período extenso de tiempo(Graft-Wellhausen). Esto se basó en lo siguiente:
        1. Los distintos nombres de Dios
        2. Aparentes dobletes en el texto
        3. La forma de los relatos
        4. La teología de los relatos
      3. Supuestas fuentes y fechas:
        1. Fuente J (uso de YHWH), 950 a.C.
        2. Fuente E (Uso de Elohim), 850 a.C.
        3. JE combinadas, 750 a.C.
        4. Fuente D ("El Libro de la Ley", 22:8, descubierto durante la reforma de Josías, cuando se estaba remodelando el Templo, supuestamente era el librode Deuteronomio, escrito por un sacerdote desconocido de la época de Josías para apoyar su reforma.), 621 a.C.
        5. Fuete P (todo el material sacerdotal, especialmente ritual y procedimiento), 400 a.C.
        6. Obviamente ha habido adiciones editoriales a la Tora. Los judíos afirman que fue:
          1. El Sumo Sacerdote en la época de la escritura
          2. Jeremías el Profeta
          3. Esdras el Escriba - IV Esdras dice que él volvió a escribirlo porque los originales fueron destruidos en la Caída de Jerusalén en586 a.C.
        7. Sin embargo, la teoría J. E. D. P. dice más de nuestras teorías literarias y categorías modernas que de la evidencia de la Tora (R.K. Harrison, Introduccion al Antiguo Testamento, pagina 495-541 y Serie de Comentarios Tyndale, "Leviticus", pagina 15-25).
        8. Características de la Literatura Hebrea
          1. Los dobletes, como Génesis 1 y 2, son comunes en hebreo. Usualmente se da una descripción general y luego sigue un relato específico.Esto puede haber sido una manera de acentuar verdades o de ayudar a la memoria oral.
          2. Los antiguos rabinos decían que los dos nombres más comunes de Dios tienen importancia teológica:
            1. YHWH - el nombre del Pacto de Dios, según se relaciona con Israel como Salvador y Redentor (véase Salmos 103).
            2. Elohim - Dios como Creador, Proveedor y Sustentador de toda la vida en la tierra (véase Salmos 104).
          3. Es común en la literatura no bíblica del Cercano Oriente que aparezca una variedad de estilos y vocabulario en obras literarias unificadas(Harrison, pagina 522-526).
    5. La evidencia de la literatura del Antiguo Cercano Oriente implica que Moisés usó documentos escritos cuneiformes o tradiciones orales deestilo mesopotámico para escribir Génesis. Esto, de ninguna manera, implica una disminución de inspiración, sino que es un intento deexplicar el fenómeno literario del libro de Génesis. Comenzando en Génesis 37, una marcada influencia de estilo, forma y vocabularioegipcios parece indicar que Moisés usó ya sea producciones literarias o tradiciones orales de los días de los israelitas en Egipto. ¡Laeducación formal de Moisés era totalmente egipcia! La formación literaria exacta del Pentateuco es incierta. Creo que Moisés es elcompilador y autor de la gran mayoría del Pentateuco, aunque pudo haber usado escribas y/o tradiciones orales y escritas. La historicidad y fiabilidadde estos primeros libros del AT es segura.
  2. Éxodo
    1. La Tora es un relato unificado. Éxodo comienza con la conjunción "y". Véase una larga discusión en el bosquejo de Génesis.
    2. Hay varios lugares en Éxodo donde dice que Moisés escribió:
      1. 17:14
      2. 24:4, 12
      3. 34:27, 28
    3. Josué 8:31 cita Josué 8:31 y se lo atribuye a Moisés. Jesús cita Josué 8:31, 17 y se lo atribuye a Moisés, Marcos 7:10.
  3. Números
    1. Este es el primer libro de la Tora que menciona una fuente escrita: "El Libro de las Batallas de Jehová", 21:14-15. Esto demuestraclaramente que Moisés sí usó otros documentos escritos.
    2. Este libro declara que Moisés pudo registrar y registró los eventos del Período del Peregrinaje en el Desierto.
    3. Números también da varios ejemplos de adiciones editoriales obvias (posiblemente Josué o Samuel):
      1. 12:1, 3
      2. 13:22
      3. 15:22-23
      4. 21:14-15
      5. 32:33ss
      6. 32:33ss
    4. En la mayoría de los casos se habla de Moisés en la tercera persona, excepto en citas directas. Esto implica que Moisés usó la ayudade un escriba al compilar estos materiales.
    5. Es interesante observar que Números incluye dos producciones literarias no israelitas: (1) el poema burlón amorreo Marcos 7:10 (posiblementeel verso 30 fue una adición israelita); y (2) las conversaciones de Balaam con Balac, Rey de Moab en 23-24. Ellos sí muestran el uso de materialescrito u oral que se incluye en la compilación del libro (véase El Libro de las Batallas de Jehová).
  4. Deuteronomio
    1. Tradición Judía
      1. La tradición antigua es unánime en que el autor fue Moisés.
      2. Esto se declara en:
        1. El Talmud - Baba Bathra 14b
        2. La Mishna
        3. Marcos 7:10 de Ben Sira (escrito alrededor de 185 a.C.)
        4. Filón de Alejandría
        5. Flavio Josefo
      3. Las mismas Escrituras:
        1. Jueces 3:4 y Josué 8:31
        2. "Moisés habló":
          1. Deuteronomio 1:1, 3
          2. Deuteronomio 5:1
          3. Deuteronomio 27:1
          4. Deuteronomio 29:2
          5. Deuteronomio 31:1, 30
          6. Deuteronomio 32:44
          7. Deuteronomio 33:1
        3. "YHWH habló a Moisés":
          1. Deuteronomio 5:4-5, 22
          2. Deuteronomio 6:1
          3. Deuteronomio 10:1
        4. "Moisés escribió"
          1. Deuteronomio 31:9, 22, 24
          2. Deuteronomio 31:9
          3. Deuteronomio 31:9, 12
          4. Deuteronomio 31:9
          5. Números 33:2
        5. Jesús cita de, o hace alusión a Deuteronomio y declara: "Moisés dijo"/ "Moisés escribió"
          1. Mateo 19:7-9; Marcos 10:4-5 - Deuteronomio 24:1-4
          2. Marcos 7:10 - Deuteronomio 5:16
          3. Lucas 16:31; 24:27, 44; Juan 5:46-47; 7:19, 23
        6. Pablo afirma a Moisés como autor:
          1. Romanos 10:19 - Deuteronomio 32:21
          2. 1 Deuteronomio 32:21 - Deuteronomio 25:4
          3. Gálatas 3:10 - Deuteronomio 27:26
          4. Hechos 26:22; 28:23
        7. Pedro afirma a Moisés como autor en su sermón Pentecostal - Hechos :22
        8. El autor de Hebreos afirma a Moisés como autor - Hebreos 10:28 - Deuteronomio 17:2-6
    2. La Erudición Moderna
      1. Muchos de los teólogos de los siglos dieciocho y diecinueve, de acuerdo a la teoría Graf-Wellhausen de la autoría múltiple(J.E.D.P.), afirman que Deuteronomio fue escrito por un sacerdote/profeta durante el reinado de Josías en Judá, para apoyar la reformaespiritual. Esto significaría que el libro fue escrito a nombre de Moisés, alrededor de 621 a.C.
      2. Ellos fundamentan esto en:
        1. 2 Deuteronomio 17:2-6; 2 Deuteronomio 17:2-6: "He hallado el libro de la ley en la casa de Jehová".
        2. Que el Capítulo 12 hablaba de un lugar exclusivo para el Tabernáculo y posterior Templo.
        3. Que el Capítulo 17 hablaba de un rey posterior.
        4. Que es cierto que escribir un libro a nombre de una persona famosa del pasado era común en el Antiguo Cercano Oriente y en los círculosjudíos.
        5. Que hay similitudes de estilo, vocabulario y gramática entre Deuteronomio y Josué, Reyes y Jeremías.
        6. Que Deuteronomio registra la muerte de Moisés, capítulo 34.
        7. Que hay obvias adiciones posteriores en el Pentateuco:
          1. Deuteronomio 3:14
          2. Deuteronomio 34:6
        8. La a veces inexplicable variedad en el uso de nombres de Dios: El, El Shaddai, Elohim, YHWH, en contextos y períodos históricos aparentementeunificados.
  5. Conclusión

    La tradición antigua y la arqueología dan evidencia creíble de que Moisés fue el editor/autor de Génesis-Deuteronomio. Pudo haberusado fuentes orales y escritas también, así como escribas para producir esta literatura bíblica. Es obvio que escribas o profetasposteriores actualizaron el texto para sus generaciones.

17:14 "y digas: Pondré un rey sobre mí, como todas las naciones que están a mis alrededores" El verbo es un Qal cohortativo (BDB 962, KB 1321). Se repite cuatro veces en los verso 14 y 15. El segundo (Qal infinitivo absoluto) y tercer(Qal imperfecto) usos van juntos, como una manera de intensificación.

  1. NASB, NKJV "ciertamente pondrás"
  2. NRSV "de hecho puede configurar"
  3. TEV "por el que"

El problema no era un rey, ¡sino un rey "como todas las naciones que están a mis alrededores"! El rey tenía que representar a YHWH(véase verso 8), no las cortes paganas orientales. Este mismo problema se aborda cuando Israel le pidió rey a Samuel en 1 Samuel 8.

17:15 "al que Jehová tu Dios escogiere" Dios es soberano, él (no Israel, véase verso 14) escoge al hombre, pero Israel confirma su elección con su afirmación (ejemplo, Jueces11:11; Oseas 1:11).

Observe las pautas para la monarquía:

  1. Cuando Israel posea la tierra, verso 14
  2. Uno que YHWH elija, verso 15
  3. No un extranjero, verso 15
  4. No confiará en armamento militar ("aumentar caballos"), verso 16
  5. No buscará ayuda de Egipto, verso 16
  6. No confiará en alianzas políticas ("muchas mujeres"), verso 17
  7. No confiará en las riquezas ("ni plata ni oro amontonará"), verso 17

¡Números 4-7 refleja los abusos de Salomón! Es algo exclusivo en la ley del antiguo Cercano Oriente que el rey tenga sus poderes limitados,pero en Israel, Dios:

  1. Establece el lugar y procedimientos de justicia
  2. Establece el patrón de adoración
  3. Establece los límites de poder, sucesión y riqueza reales
  4. El rey es uno entre muchos socios del pacto (véase 20)
  5. El rey debe estudiar regularmente e implementar (personal y oficialmente) las leyes de Dios (véase versos 18-19).

17:16 "Pero él no aumentará para sí caballos" Los caballos eran posesión solamente de los gobernantes, no de la gente del lugar. Un caballo era un arma de batalla en la guerra. En otras palabras,«No confíes en tu poder militar. Yo, Dios, te estoy protegiendo".

"No volváis nunca por este camino" Esto posiblemente se refiere a una práctica posterior de negociar mercenarios hebreos porcaballos. Un ejemplo histórico es la comunidad elefantina. Sin embargo, en contexto, ¡otra vez afirma que el rey venidero debe confiarcompletamente solo en YHWH!

17:17 "Ni tomará para sí muchas mujeres" Esto se refiere a (1) el uso lujurioso del poder, o más probablemente (2) a las alianzas políticas y religiosas. Esta era la manera del antiguoCercano Oriente de formar pactos "de no agresión".

"ni plata ni oro amontonará para sí en abundancia" Dios colocó al rey como el subpastor. Ese subpastor nuncadebería esforzarse por riqueza ni poder personal.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 17:18-20

18 Y sucederá que cuando él se siente sobre el trono de su reino, escribirá para sí una copia de esta ley en un libro, en presenciade los sacerdotes levitas. 19 La tendrá consigo y la leerá todos los días de su vida, para que aprenda a temer al SEÑOR tu Dios,observando cuidadosamente todas las palabras de esta ley y estos estatutos, 20 para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos y no sedesvíe del mandamiento ni a la derecha ni a la izquierda, a fin de que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio deIsrael.

17:18-20Estos versículos son un resumen de la relación del rey con la voluntad revelada de Dios (ejemplo, la Ley).

17:18 "escribirá para sí en un libro una copia de esta ley" Esto probablemente se refiere a alguien (ejemplo, a un sacerdote levita) que le hace una copia (véase 2 Oseas 1:11). Este es el versículo delque la Septuaginta obtuvo el título para el libro de Deuteronomio (ejemplo, Segunda Ley), pero en contexto este versículo se refiere a unasegunda copia de la Ley, no a una versión revisada de la Ley.

17:19 Este versículo tiene una serie de Qal infinitivos constructos, que fluyen de la lectura del rey (BDB 894, KB 1128, Qal perfecto) y delaprendizaje (BDB 540, KB 531, Qal imperfecto) de la revelación de YHWH de su voluntad, a través de Moisés (ejemplo, Pentateuco):

  1. "temer" (BDB 43q, KB 432)
  2. "guardar" (BDB 1036, KB 1581)
  3. "ponerlos por obra" (BDB 793, KB 889)
  4. "que no se eleve su corazón sobre sus hermanos" (BDB 926, KB 1202, véase 8:14)
  5. "ni se aparte del mandamiento" (BDB 693, KB 747)

Esta copia de la ley de Dios debe permanecer con el rey (esto se refiere al primer verbo en el verso 19, BDB 224, KB 243, Qal perfecto). Estorefleja el paralelo de los tratados hititas, donde se hicieron dos copias del pacto. Una se ponía en el templo de la deidad de los socios del pacto(aquí el tabernáculo de YHWH) y la otra permanecía con el rey vasallo (ejemplo, para que se leyera regularmente, con el fin de que secumpliera).

"esta ley y estos estatutos" Véase el Tópico Especial Oseas 1:11.

17:20 "a diestra ni a siniestra"Este es un modismo hebreo de obediencia. La voluntad de Dios se describía como un "camino" o "rastro". Estaba marcada claramente (por la Ley). Losisraelitas debían mantenerse en el camino (ejemplo, Salmos 119:105), lo cual se refería al estilo de vida (ejemplo, Proverbios 6:23).

"a fin de que prolongue sus días en el reino, él y sus hijos" La monarquía, como el sumo sacerdocio, debía ser unadescendencia hereditaria. Se predijo que la monarquía (ejemplo, concepto posterior del Mesías) estaría en la línea de Judá(véase Génesis 49:10; 2 Samuel 7).

PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

  1. ¿Cómo se Génesis 49:10 Génesis 49:10?
  2. ¿Cómo debía administrarse la justicia?
  3. ¿Por qué los versos 14-20 son tan controversiales?
  4. ¿Cuál era la relación del Rey de Israel con la ley?