Genesis 41

GÉNESIS 41

DIVISIONES DE PÁRRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS

NASB

NKJV

NRSV

TEV

NJB

(sigue al TM)

El sueño del Faraon

41:1-8

41:9-13

Jose interpreta.

41:14-24

41:25-36

41:37

Jose es hecho gobernador sobre Egipto

41:38-45

41:46-49

Los hijos de Jose.

41:50-52

41:53-57

Sueño de Faraon

41:1-8

41:9-13

41:14-24

41:25-36

Jose se levanta al poder

41:37-45

41:46-49

41:50-52

41:53-57

La elevación de Josue

41:1-8

41:9-13

41:14-21

41:25-36

41:37-45

41:46-49

41:50-52

41:53-57

Jose interpreta los sueños del rey

41:1-8

41:9-13

41:14-15

41:16

41:17-24

41:25-32

41:33-36

Jose es hecho gobernador sobre Egipto

41:37-46a

41:46b-49

41:50-52

41:53-57

Sueños del Faraon

41:1-4

41:5-7

41:8-13

41:14-16

41:17-24

41:25-32

41:33-36

La promacion de Jose

41:37-43

41:44-45

41:46-49

Hijos de Jose.

41:50-52

41:53-57

CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xix)

SEGÚN EL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a un comentarista.

Lea el capítulo de una sentada. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. La formación depárrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de la interpretación. Cadapárrafo tiene solamente un tema.

  1. Primer párrafo
  2. Segundo párrafo
  3. Tercer párrafo
  4. Etc.

ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:1-8

1Y aconteció que al cabo de dos años, Faraón tuvo un sueño; y he aquí, soñó que estaba de pie junto al Nilo. 2Y de pronto, del Nilo subieron siete vacas de hermoso aspecto y gordas, y pacían en el carrizal. 3 Pero he aquí, otras siete vacas de malaspecto y flacas subieron del Nilo detrás de ellas, y se pararon junto a las otras vacas a la orilla del Nilo; 4 y las vacas de mal aspectoy flacas devoraron las siete vacas de hermoso aspecto y gordas. Entonces Faraón despertó. 5 Se quedó dormido y soñó porsegunda vez; y he aquí que siete espigas llenas y buenas crecían en una sola caña. 6 Y he aquí que siete espigas, menudas yquemadas por el viento solano, brotaron después de aquéllas. 7 Y las espigas menudas devoraron a las siete espigas gruesas y llenas. EntoncesFaraón despertó, y he aquí, era un sueño. 8 Y sucedió que por la mañana su espíritu estaba turbado, ymandó llamar a todos los adivinos de Egipto, y a todos sus sabios. Y Faraón les contó sus sueños, pero no hubo quien se los pudierainterpretar a Faraón.

41:1 "pasados dos años"Por supuesto, esto se refiere al capítulo 40, donde José interpreta los sueños de dos personas, las cuales esperaban ser liberadas de laprisión y, sin embargo, esto no se logró. La fecha es a partir de la restauración de un siervo y la ejecución del otro. En todo elrelato de José es interesante que el autor/editor nos da varias fechas: (1) José tenía diecisiete años cuando lo vendieron enesclavitud (vease Génesis 37:2); (2) llegó a ser segundo al mando de la nación de Egipto cuando tenía treinta años (Génesis 37:2). Con estas cifras es posible notar que había permanecido en la cárcel aproximadamente trece años. Esto depende decuánto tiempo estuvo al servicio de Potifar antes del incidente con su esposa.

"Faraón" Faraón es un título colectivo para todos los reyes de Egipto como Hadad era en Siria, más adelanteCésar llegó a serlo en Roma, y Zar lo fue para Rusia. La etimología del término es incierta, pero la mayoría de losegiptólogos sostienen que viene de la frase "la casa grande" (BDB 829, ejemplo, la casa de los dioses). Ha habido mucha especulación sobrecuándo José pudo haber surgido como segundo al mando sobre todo Egipto. Muchos sostiene que tuvo que ser durante el período de los hicsos,conocidos como "los reyes pastores", quienes aparentemente eran semitas, no egipcios (véase AB, p. 316). Ellos gobernaron de 1730 a 1570 a.C. Sinembargo, es interesante que en el verso 1, el término para "río", que obviamente se refiere al Nilo, se encuentra en una forma que solo ocurredurante la XVIII dinastía o 1546-1085 a.C. En los documentos egipcios leemos que a lo largo de la historia de Egipto, hubo semitas en puestos deresponsabilidad en muchas otras dinastías egipcias además de las dos mencionadas arriba.

"un sueño" Hay amplia literatura, tanto en Egipto como en Mesopotamia, tocante a los sueños y su interpretación. Esinteresante que las dos personas hebreas que tuvieron que ver con la interpretación de sueños trabajaron para reyes paganos; Daniel enMesopotamia y José en Egipto.

El NIDOTTE, volumen 2, pagina 154, hace un comentario interesante acerca de las tres clases de sueños.

  1. sueño natural, Salmos 126:1; Isaías 29:7-8; Eclesiastés 5:7
  2. revelación falsa, Jeremías 23:25, 27, 32; 29:8; Zacarías 10:2
  3. revelación verdadera, Génesis 20:3; 28:12; Números 12:6; 1 Números 12:6; Daniel 2:28; Mateo 1:20

Las visiones ocurren a menudo en la noche, pero parecen ser diferentes de los sueños. La naturaleza exacta de la diferencia no se indica. YHWH secomunica con el subconsciente de una persona usando símbolos y metáforas que le son familiares.

"al río" ejemplo, el Nilo. Este (BDB 384) es el primero de una serie de términos singularmente egipcios. No solo sontérminos singularmente egipcios, sino que todo el contexto es culturalmente egipcio. Este río y su inundación anual eran la fuente de lavida y la fertilidad de Egipto. Se le consideraba un dios (vease Mateo 1:20) que debía apaciguarse.

41:2 "siete vacas"Por Plutarco, el historiador romano, y Clemente de Alejandría, uno de los primeros padres de la iglesia, sabemos que las "vacas" simbolizaban laabundancia de la tierra de Egipto. Así como las vacas eran el principal ganado en Egipto, las ovejas lo eran en Palestina. Las vacas son unapreferencia obvia en un sueño egipcio relacionado con la abundancia agrícola (ejemplo, "hermosas", BDB 421 y "gordas", BDB 135).

"pacían en el prado" Esta es otra palabra egipcia prestada. De fuentes egipcias sabemos que el ganado se sumergía en el aguaa lo largo del Nilo por varias razones: (1) para mantenerse fresco, (2) para alejar a los insectos; y (3) para comer lo abundante de lo que crecía enel prado (regado por el agua) (BDB 28).

41:3-4 Estas vacas contrastan directamente con las vacas saludables del verso 2.

  1. de feo aspecto, BDB 948 I constructo BDB 909
  2. enjutas de carne, BDB 201 constructo BDB 142

Se comen (BDB 37, KB 46, Qal imperfecto) a las vacas saludables (verso 4).

41:5 El segundo sueño es repetitivo excepto que las vacas se reemplazan con grupos opuestos de espigas (BDB 987 II).

41:6 "del viento solano"El viento del desierto (BDB 870), tan notorio por dañar el producto agrícola de la tierra, se llama el "siroco" (arameo) en Palestina, dondesopla desde el sudeste. Se le llama "jamsin" en Egipto y viene desde el sur, sudeste. Se le menciona en Ezequiel 17:10 y Oseas 13:15. Todo el alimento delganado (y, por lo tanto, de los humanos) moriría.

41:8 "estaba agitado su espíritu"El término que se traduce "espíritu" es ruah (BDB 924), que denota la fuerza vital de los animales y los hombres en este planeta. Se puedetraducir "viento", "aliento", y "espíritu".

El verbo "agitado" (BDB 821, KB 952, Niphal imperfecto) es una palabra rara. Se usa en la conjugación Niphal en Salmos 77:4; Daniel 2:1,3, y en el Qal se usa tocante al "manifestarse" del Espíritu de Dios en Jueces 13:25. Su significado básico es "empujar" o "impulsar".

"los magos de Egipto" Esta parece ser otra palabra egipcia prestada que viene de la raíz "grabar" (BDB 355) y siempre se usa deconocimiento oculto (vease Jueces 13:25, 22; 8:7, 18, 19; 9:11). Por qué se habría usado un término egipcio para referirse a lossacerdotes adivinadores babilonios (vease Daniel 1:20; 2:2, 10, 27; 4:7, 9) es incierto. Por lo tanto, estos hombres eran los lectores, practicantes, yescritores de los antiguos libros que trataban con la adivinación, interpretaciones, etc. Se les menciona no solo en Egipto, sino también enBabilonia (vease Isaías 44:25; Jeremías 50:35; 51:57) y en Persia (vease Ester 1:13 y 6:13). Los términos usados en Daniel son diferentes,pero se refieren al mismo tipo de personas.

Para una discusión extensa de las prácticas de adivinación e interpretación de sueños véase A. L. Oppenheim.La interpretacion de los sueños en el Antiguo oriente Proximo paginas 184-307.

"y a todos sus sabios" Esto se refiere a los consejeros de la corte (BDB 481 constructo BDB 314, vease Ester 1:13; Isaías19:11, 12), no necesariamente a la clase sacerdotal de adivinadores referida por el término anterior.

"no había quien los pudiese interpretar a Faraón" ¡Faraón aparentemente tenías sabios más honestos queNabucodonosor, quien no confiaba en sus magos lo suficiente como para decirles el contenido de sus sueños, para que no inventaran unainterpretación (vease Daniel 2)!

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:9-13

9 Entonces el jefe de los coperos habló a Faraón, diciendo: Quisiera hablar hoy de mis faltas. 10 Cuando Faraón se enojó con sussiervos y me puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, a mí y al jefe de los panaderos, 11 él y yo tuvimos un sueñoen una misma noche; cada uno de nosotros soñó según la interpretación de su propio sueño. 12 Y estaba allícon nosotros un joven hebreo, un siervo del capitán de la guardia; y se los contamos, y él nos interpretó los sueños. A cadauno interpretó su sueño. 13 Y aconteció que tal como nos lo había interpretado, así sucedió; a mí merestableció Faraón en mi puesto, pero al otro lo ahorcó.

41:9-12 "mis faltas"Este párrafo se refiere a los eventos de Génesis 40. Casi parece que le está hablando a un nuevo Faraón.

41:12 "un joven hebreo" Véase la nota Ester 1:13.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:14-24

14 Entonces Faraón mandó llamar a José, y lo sacaron del calabozo aprisa; y después de afeitarsey cambiarse sus vestidos, vino aFaraón. 15 Y Faraón dijo a José: He tenido un sueño y no hayquien lo interprete; y he oído decir de ti, que oyes un sueñoy lo puedes interpretar. 16 Josérespondió a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios dará a Faraón una respuestafavorable. 17Entonces habló Faraón a José: En mi sueño, he aquí, yo estaba de pie a la orilla del Nilo. 18 Y visiete vacasgordas y de hermoso aspecto que salieron del Nilo; y pacían en el carrizal. 19 Pero heaquí, otras siete vacas subieron detrás de ellas,pobres, de muy mal aspecto y flacas, de tal fealdadcomo yo nunca había visto en toda la tierra de Egipto. 20 Y las vacas flacas y feas devoraronlasprimeras siete vacas gordas. 21 Pero cuando las habían devorado, no se podía notar que lashubieran devorado; pues su aspecto era tan feocomo al principio. Entonces me desperté. 22 Y heaquí, en mi sueño también vi que siete espigas llenas y buenas crecían en unasola caña. 23 Y heaquí que siete espigas marchitas, menudas y quemadas por el viento solano, brotaron después deaquéllas; 24y las espigas menudas devoraron a las siete espigas buenas. Y se lo conté a losadivinos, pero no hubo quien me lo pudiera explicar.

41:14 "lo sacaron apresuradamente de la cárcel"De nuevo tenemos una palabra egipcia prestada (véase la nota Ester 1:13) en el término "cárcel", que parece significar "encarcelado dentro deuna fortaleza egipcia". Aparentemente se retuvo a José con los prisioneros políticos.

"se afeitó, y mudó sus vestidos" De nuevo tenemos aquí la costumbre egipcia no solo de rasurarse la barba, sino derasurarse todo el cuerpo, y limpiarse completamente antes de presentarse ante Faraón.

41:16 "No está en mí; Dios será el que dé respuesta propicia a Faraón"Esta respuesta es muy parecida a Daniel 2:27-30. José sabía que la fuente de sus sueños no estaba en su habilidad para usar laadivinación o leer documentos antiguos, sino en el poder de Dios (Daniel 2:27-30). José tiene una cosmovisión teocéntrica (vease los versos25, 28, 32).

El término traducido "favorable" es el término shalom (BDB 1022), que denota "paz", "bienestar", o "favor". Véase el Tema Especial en15:15. En el contexto del capítulo 41, shalom se refiere al espíritu de Faraón ("estaba agitado su espíritu") Daniel 2:27-30.

41:17-24Esta es una forma un poco diferente del relato del sueño de Faraón que se encuentra anteriormente en el capítulo 41. Encaja con exactitud enla situación. Nadie volvería a contar la historia exactamente de la misma forma, sin embellecerla en algunos puntos y omitir otros. Para míes indicio de la historicidad del relato.

41:18 La expresión "hermosa apariencia" (BDB 421, BDB 1061) es un constructo hebreo. Este constructo se usa de

  1. vacas, aquí
  2. mujeres, Génesis 29:17; Deuteronomio 21:11; 1 Deuteronomio 21:11; Ester 2:7
  3. un hombre, Génesis 39:6
  4. un árbol, Jeremías 11:16

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:25-36

25 Entonces José dijo a Faraón: Los dos sueños de Faraón son uno; Dios ha anunciado a Faraón lo que El va a hacer. 26Las siete vacas buenas son siete años, y las siete espigas buenas son siete años; los dos sueños son uno. 27 Y las siete vacas flacas yfeas que subieron detrás de ellas son siete años, y las siete espigas quemadas por el viento solano serán siete años de hambre. 28Esto es lo que he dicho a Faraón: Dios ha mostrado a Faraón lo que va a hacer. 29 He aquí, vienen siete años de gran abundancia entoda la tierra de Egipto; 30 y después de ellos vendrán siete años de hambre, y se olvidará toda la abundancia en la tierra deEgipto; y el hambre asolará la tierra. 31 Y no se conocerá la abundancia en la tierra a causa del hambre que vendrá, queserá muy severa. 32 Y en cuanto a la repetición del sueño a Faraón dos veces, quiere decir que el asunto estádeterminado por Dios, y Dios lo hará pronto. 33 Ahora pues, busque Faraón un hombre prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra deEgipto. 34 Haga esto Faraón: nombre intendentes sobre el país y exija un quinto de la producción de la tierra de Egipto enlos siete años de abundancia. 35 Y que ellos recojan todos los víveres de esos buenos años que vienen, y almacenen en las ciudades elgrano para alimento bajo la autoridad de Faraón, y que lo protejan. 36 Y que los víveres sean una reserva para el país durantelos siete años de hambre que ocurrirán en la tierra de Egipto, a fin de que el país no perezca durante el hambre.

41:25 José se dirige a un egipcio que no reconocía a YHWH, de modo que usó el nombre más general de Dios, Elohim.Véase el TopicoEspecial Jeremías 11:16.

Este Dios está listo y deseoso de hacer saber a Faraón, un rey pagano, de sus planes futuros (vease verso 25, 28, 32). ¡Las "naciones"siempre han sido el centro del plan redentor, eterno de Dios (Jeremías 11:16; 12:3; Jeremías 11:16; Isaías; Jonás; Mateo 28:19-20; Lucas 24:47;Hechos 1:8)!

41:26-32 José comenzó a explicar el sueño a Faraón. Observe que en el verso 24 ninguno de los magos pudo hacerlo.

41:26 "siete años" En la literatura del ACO eran comunes los ciclos de siete años (vease ANET, pagina 31).

41:27

NASB "vacas flacas"

NKJV "cabezas vacias"

NRSV, JPSOA "mazorcas vacias"

TEV "espiga con poco grano"

NJB "mazorca reseca de grano"

LXX "mazorca flaca y maldita"

Las palabras hebreas para

  1. flaco הדקות
  2. Vacio הדקות

las letras de ḏ (ו) y ṟ (ד) se confunden con frecuencia. El informe interino y preliminar de la UBS sobre el proyecto de texto delhebreo del antiguo testamento (1979, pagina 72) da a "flaco" una calificación de B (alguna duda).

41:32 "la cosa es firme de parte de Dios, y que Dios se apresura a hacerla"José afirma el poder de su Dios y su conocimiento previo tocante a los eventos de Egipto. Los magos egipcios (vease Éxodo 7-8), y porimplicación los dioses egipcios, no podían saberlo ni detenerlo.

YHWH más adelante usaría las plagas del Éxodo para desvalorizar al panteón egipcio. ¡YHWH quiere que los egipcios lo conozcan!

41:33-36 En estos versículos José da su sabio consejo de lo que debería hacerse para prepararse para la abundancia y después para la hambrunasevera.

Observe los verbos.

  1. "provéase ahora Faraón de un varón prudente y sabio", verso 33, BDB 906, KB 1157, Qal Jusivo
  2. "póngalo sobre la tierra de Egipto", verso 33, BDB 1011, KB 1483, Qal imperfecto usado en un sentido Jusivo
  3. "haga esto Faraón", verso 34, BDB 793, KB 889, Qal imperfecto usado en un sentido Jusivo
  4. "ponga gobernadores", verso 34, DBD 823, KB 955, Hiphil Jusivo
  5. "quinte la tierra", verso 34, BDB 332, KB 331, Piel perfecto usado en un sentido Jusivo
  6. "junten toda la provisión", verso 35, BDB 867, KB 1062, Qalimperfecto usado en un sentido Jusivo
  7. "recojan el trigo", verso 35, BDB 840, KB 999, Qal imperfecto usado en un sentido Jusivo
  8. "guárdenlo", verso 35, BDB 1036, KB 1581, Qal perfecto usado en un sentido Jusivo
  9. "esté aquella provisión en depósito", verso 36, BDB 224, KB 242, Qal perfecto usado en un sentido Jusivo (hay tres Qal perfectos en función de yusivos en este contexto)
  10. . también observe la frase "será gravísima" del verso 31.

41:33 Debe notarse que la predicción revelada de YHWH de siete años de abundancia y luego siete años de hambruna (en la que nadie puede influir,sin embargo, aquí no es juicio de Dios, sino un ciclo climático en un mundo caído), solo se puede gestionar acciones humanas planificadas ycon propósito. Esta interconexión de la soberanía/del conocimiento de Dios y la actividad humana es característica de la Biblia. Ambasson cruciales (vease Éxodo 3, el conocimiento/la acción de Dios en los versos 7-9, y la necesidad de Moisés de reaccionar en los versos10-12).

TOPICO ESPECIAL: La Elección/Predestinación y la Necesidad de un Equilibrio Teológico

La elección es una doctrina maravillosa. Sin embargo, ¡no es un llamado al favoritismo, sino un llamado a ser un canal, una herramienta o unmedio para la redención de otros! En el Antiguo Testamento el término se usa principalmente para el servicio; en el Nuevo Testamento se usaprincipalmente para la salvación que se manifiesta en servicio. La Biblia nunca reconcilia la contradicción aparente entre la soberanía deDios y el libre albedrío de la humanidad, ¡sino que presenta las dos! Un buen ejemplo de la tensión bíblica sería Romanos 9 quetrata de la elección soberana de Dios y Romanos 10 que trata de la respuesta necesaria del hombre (Hechos 1:8, 13).

La clave para esta tensión teológica se puede encontrar en Efesios 1:4. Jesús es el hombre elegido de Dios y todos están potencialmenteelegidos en él (Karl Barth). Jesús es el "sí" de Dios para la necesidad de la humanidad caída (Karl Barth). Efesios 1:4 tambiénayuda a aclarar el tema al afirmar que la meta de la predestinación no es el cielo, sino la santidad (similitud a Cristo). A menudo nos vemosatraídos a los beneficios del evangelio e ¡ignoramos las responsabilidades! ¡El llamado (la elección) de Dios es tanto para el tiempocomo para la eternidad!

Las doctrinas tienen relación con otras verdades, y no son verdades únicas, sin relación alguna. Una buena analogía sería la deuna constelación en contraposición a una estrella única. Dios presenta la verdad en géneros literarios orientales, no occidentales. Nodebemos eliminar la tensión causada por pares dialécticos (paradójicos) de verdades doctrinales.

  1. La predestinación contra el libre albedrío humano
  2. La seguridad de los creyentes contra la necesidad de la perseverancia
  3. El pecado original contra el pecado volitivo
  4. La impecabilidad (perfeccionismo) contra no practicar el pecado
  5. La justificación y la santificación iniciales instantáneas contra la santificación
  6. La libertad cristiana contra la responsabilidad cristiana
  7. La trascendencia de Dios contra la inmanencia de Dios
  8. El Dios que a fin de cuentas no se puede conocer contra el Dios que se conoce por las Escrituras
  9. El reino de Dios como presente contra la consumación futura
  10. . El arrepentimiento como un regalo de Dios contra el arrepentimiento como una respuesta de pacto humana necesaria
  11. . Jesús como divino contra Jesús como humano
  12. . Jesús como igual al Padre contra Jesús como sometido al Padre

El concepto teológico de «pacto» une la soberanía de Dios (quien siempre toma la iniciativa y establece el plan) con la respuestaobligatoria, inicial y continua de arrepentimiento y fe por parte de los hombres. ¡Tenga cuidado de no usar textos de la Biblia para apoyar un lado dela paradoja y desestimar el otro! ¡Tenga cuidado de apoyar solo su doctrina favorita o sistema teológico!

41:34 "y quinte la tierra de Egipto"El verbo "quinte" (BDB 332, KB 331, Piel perfecto) puede referirse a un impuesto del 20%, que de acuerdo a la literatura egipcia era bastantecomún, o puede referirse a una división de la tierra de Egipto en cinco distritos administrativos (AB, p. 313).

Algunos comentaristas piensan que el verbo viene del participio pasivo חמשׁ (BDB 332), que significa "armado" o "equipado" (Efesios 1:4; 4:12; Jueces 7:11, AB, p. 313). La JPSOA sigue esto en su traducción: "organice la tierra de Egipto".

41:36 "y el país no perecerá de hambre"El término "país" (BDB 75) funciona como metáfora del pueblo y gobierno de Egipto.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:37-45

37 Y la idea pareció bien a Faraón y a todos sus siervos. 38 Entonces Faraón dijo a sus siervos:¿Podemos hallar un hombre comoéste, en quien esté el espíritu de Dios? 39 Y Faraón dijo a José: Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay nadietan prudente ni tan sabio como tú. 40 Tú estarás sobre mi casa, y todo mi pueblo obedecerá tus órdenes; solamente en el tronoyo seré mayor que tú. 41 Faraón dijo también a José: Mira, te he puesto sobre toda la tierra de Egipto. 42Y Faraón sequitó el anillo de sellar de su mano y lo puso en la mano de José; y lo vistió convestiduras de lino fino y puso un collar de oro en sucuello. 43 Lo hizo montar en su segundocarro, y proclamaron delante de él: ¡Doblad la rodilla! Y lo puso sobre toda la tierra de Egipto.44Entonces Faraón dijo a José: Aunque yo soy Faraón, sin embargo, nadie levantará su mano ni supie sin tu permiso en toda latierra de Egipto. 45 Y Faraón llamó a José por el nombre de Zafnat-panea, y le dio por mujer a Asenat, hija de Potifera, sacerdote deOn. Y salió José por toda la tierra de Egipto.

41:38 "el espíritu de Dios"Esta es traducción de las palabras hebreas ruach Elohim (BDB 924, y BDB 43). Observe que Faraón usa el mismo nombre de Dios que Joséha usado. Esta parece ser una caracterización común de aquel que podía interpretar sueños (vease Daniel 4:8, 9, 18; 5:11, 14) por losque no eran hebreos.

41:40

NASB "obedecera"

NKJV "sera gobernado"

NRSV "ordenaran por si mismo"

TEV "obedecerán vuestras ordenes"

NJB "respetaran vuestra orden"

LXX "serán obediente a vuestra palabra"

JPSOA "serán dirijidos"

REB "obedecerán cada una de vuestra palabra"

La etimología de este término es incierta, pero parece estar relacionada con una raíz hebrea que significa "besar sobre la boca" (BDB 676,KB 30, Qal imperfecto). Puede significar (1) "ser obediente" (KB) o (2) "besar la tierra en gesto de homenaje" (vease Salmos 2:12). Los egipcioshonrarían la palabra (lit. boca) de José como lo hacían con la de Faraón (vease verso 42, 43, 44). Llegó a ser el "Gran Visir" deFaraón.

41:42 "su anillo"Esta palabra viene de la misma raíz que el verbo "hundirse" (BDB 371), que puede referirse al hecho de que el anillo oficial se hundía en barro ocera para documentar algo oficialmente (vease Ester 3:10, 12: 8:8, 10).

"lo hizo vestir de ropas de lino finísimo" Esta es otra palabra prestada del egipcio (BDB 1058 III) que se refiere al linoblanco, fino, que vestían las clases elitistas de la sociedad egipcia.

"puso un collar de oro en su cuello" Este fue símbolo de autoridad a lo largo de toda la historia egipcia, particularmente en ladinastía XII (vease Daniel 5:7, 16, 29). Todos estos detalles son ciertos de la cultura egipcia de este período. ¡Estos son detalles de untestigo ocular!

41:43 "segundo carro"Esta es una forma de referirse a José como segundo al mando en Egipto (ejemplo, Gran Visir). El término "segundo" (BDB 1041) a menudo se refierea oficios políticos o administrativos (vease 1 Daniel 5:7; 2 Daniel 5:7; 25:18; 1 Daniel 5:7; 15:18; 2 Daniel 5:7; 31:12;Nehemías 11:17; Ester 10:3; Jeremías 52:24).

"Doblad la rodilla"El significado de este término egipcio ("Abrek", vease JPSOA) se ha debatido ampliamente. Suena como la raíz hebrea "arrodillarse". Hay otrascuantas posibles traducciones que se encuentran en Brown, Driver y Briggs (BDB 7). Sin embargo, la Vulgata, la traducción griega de Aquila,Orígenes de Alejandría, y el comentarista judío Kimchi, todos dicen que significa "doblar la rodilla", que viene de una antigua raízhebrea (BDB 7). Esta parece ser la mejor posibilidad dentro del contexto.

41:44 "ninguno alzará su mano ni su pie"Este es un modismo para "ningún trabajo ni esfuerzo comenzará o continuará sin el permiso de José". Denota autoridad total y completa.

41:44 "Y llamó Faraón el nombre de José, Zafnat-panea"Este es un título oficial (BDB 861) relacionado con Faraón mismo (vease Génesis 45:8). El hecho de que Faraón lo nombrara pudo habersido un indicio cultural de su autoridad sobre José. Se ha propuesto varias etimologías. La más popular ha sido "Dios habla y vive", que serefiere a Faraón como hijo del dios del sol, Ra, o posiblemente El Dios de José habla y salva a Egipto. Otra posibilidad es "el que conoce lascosas", que se referiría a José como intérprete de sueños.

"y le dio por mujer a Asenat, hija de" Este es otro nombre egipcio que significa "pertenece a Neit" (BDB 62, Génesis 45:8, 50; 46:20),que es la diosa del amor de los egipcios.

"Potifera sacerdote de On" Este es otro nombre egipcio, que es un alargamiento del nombre Potifar, que se encuentra en Génesis37:36; 39:1. Significa "aquel a quien (Ra) dio" (BDB 806). Faraón hace a José parte de las clases elitistas de la sociedad de Egipto al casarlocon la hija de un sacerdote (BDB 463) importante.

"On" "On" (BDB 58) es la ciudad del dios del sol. Se la llama Heliópolis en griego y Bet-semes en hebreo (vease Jeremías43:13). Está localizada a 11 kilómetros de El Cairo, en la frontera de la Tierra de Gosén.

NASB "Y salió José por toda la tierra de Egipto"

NRSV "por lo tanto Jose gano autoridad sobre la tierra de Egipto"

TEV "viajo por toda la tierra"

NJB, LXX "y comenzó Jose a viajar sobre todo egipto"

REB "la autoridad de Jose extendió sobre todo Egipto"

JPSOA "asi Jose surgió como encargado de toda la tierra de Egipto"

Esta frase se traduce literalmente en estas dos versiones. Sin embargo, se discute su significado.

  1. Los versos 45 y 46 son paralelos, por tanto, se puede traducir "viajó por toda la tierra".
  2. En Ester 1:17 este mismo verbo común "ir" o "venir" (BDB 422, KB 425, Qal imperfecto), también Qal imperfecto, se usa en elsentido de difundir algo (ejemplo, el mensaje sobre el desafío de Vasti). De modo que aquí la fama y la autoridad de José se difunden portoda la tierra.
  3. Debido a que la frase "por/sobre toda la tierra" después del verbo se usa en los versos 33, 41, y 43 en relación con la autoridad de Josécomo Visir, entonces el verbo debe referirse también a eso.

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:46-49

46 José tenía treinta años cuando se presentó ante Faraón, rey de Egipto. Y salió José de la presencia deFaraón y recorrió toda la tierra de Egipto. 47 Y produjo la tierra a manos llenas durante los siete años de abundancia. 48 Y élrecogió todo el fruto de estos siete años de abundancia que hubo en la tierra de Egipto, y guardó el alimento en las ciudades; yguardó en cada ciudad el fruto de sus campos circunvecinos. 49 Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar,hasta que dejó de medirlo porque no se podía medir.

41:46 "de edad de treinta años"Esto es literalmente "hijo de treinta años", que es un modismo (vease Levítico 27:5; 2 Levítico 27:5; Jeremías 52:1).

41:47-49 La interpretación que José hizo del sueño fue completamente exacta. La abundancia se acentúa de varias maneras.

  1. siete años de abundancia, verso 47
  2. la tierra produjo a montones, verso 47
  3. grano almacenado en abundancia, verso 48
  4. como arena del mar, verso 49
  5. hasta no poderse contar, porque no tenía número, verso 49

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:50-52

50 Y le nacieron a José dos hijos antes de que llegaran los años de hambre, los que le dio a luzAsenat, hija de Potifera, sacerdote de On. 51Y al primogénito José le puso el nombre de Manasés, porque dijo: Dios me ha hecho olvidar todo mi trabajo y toda la casa de mipadre. 52 Y alsegundo le puso el nombre de Efraín, porque dijo: Dios me ha hecho fecundo en la tierra de miaflicción.

41:44 "Manasés"Este nombre (BDB 586) se relaciona con el verbo hebreo "olvidar" (BDB 674, KB 728, Piel participio) por similitud de sonido. Esto estáespecíficamente relacionado con el dolor por las acciones de sus hermanos. Los eventos posteriores de Génesis muestran que José no sehabía recuperado completamente de la traición por odio de sus hermanos.

41:44 "Efraín" Este nombre (BDB 68) está relacionado con el término "productividad" o "doble fruto" (BDB 826, vease 49;22) por medio de un juego de palabraspopular. Es interesante observar que en el Israel moderno, el ser judío se determina por medio de la madre judía. En realidad, ¡estos dosmuchachos no son realmente judíos! Posteriormente llegarían a ser las medias tribus que heredarían la porción doble de José, yllegarían a ser parte de las doce tribus (ejemplo, trece) de Israel. Leví no contaría como tribu para los propósitos de herencia (veaseJosué).

NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 41:53-57

53 Cuando pasaron los siete años de abundancia que había habido en la tierra de Egipto, 54 y comenzaron a venir los siete años dehambre, tal como José había dicho, entonces hubo hambre en todas las tierras; pero en toda la tierra de Egipto había pan. 55 Cuando sesintió el hambre en toda la tierra de Egipto, el pueblo clamó a Faraón por pan; y Faraón dijo a todos los egipcios: Id a José,y haced lo que él os diga. 56 Y el hambre se extendió sobre toda la faz de la tierra. Entonces José abrió todos los graneros yvendió a los egipcios, pues el hambre era severa en la tierra de Egipto. 57 Y de todos los países venían a Egipto para comprargrano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra.

41:53-57 Esto explica de forma histórica cómo Faraón llegó a poseer toda la tierra de Egipto (Jeremías 52:1). Los egipcios vendieron sustierras al rey para comprar grano, y así alimentarse a sí mismos y a sus familias.

Debe notarse que la hambruna habría mostrado el fracaso de la religión egipcia (ejemplo, el dios del sol, los dioses de la fertilidad, y el Nilomismo) en poder salvar a Egipto, ¡pero YHWH pudo!

41:56

NASB, NKJV,

NRSV, TEV,

VULGATA "todo los granero"

NJB, LXX,

REB "todos los silos"

JPSOA "todo lo que estaba por dentro"

El texto hebreo se traduce literalmente "todo lo que estaba dentro". Se puede referir a

  1. todos los lugares donde José almacenó granos
  2. todos los lugares donde los egipcios podían comprar granos en toda la tierra

41:57 Este versículo describe la terrible sequía y hambruna en toda el área del Cercano Oriente y el Mediterráneo. Muchas naciones vinieron aEgipto a comprar comida. José salvó a

  1. Egipto
  2. muchos otros pueblos circunvecinos
  3. ¡especialmente al pueblo escogido de Jacob!

¡La providencia de Dios funciona en varios niveles!

Observe la hipérbole de la frase "toda la tierra". Esto está en paralelo con la frase usada en Génesis 6-7 tocante a la extensión deldiluvio (Jeremías 52:1, ארץ, 'eres, BDB 75).

PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

  1. Enumere todas las palabras egipcias prestadas de este capítulo y la costumbres singularmente egipcias.
  2. Describa a los magos y su función en el Antiguo Cercano Oriente.
  3. Enumere todas las formas en que el nuevo puesto de José se describe en los versos 41-44.
  4. ¿Cuál es el significado de los nombres de los hijos de José y cuál es su importancia (versos 50-52)?