Chuàngshìjì 45:6

6 Xiànzaì zhè dì de jīhuāng yǐjing èr nián le , hái zaì wǔ nián bùnéng gēngzhòng , bùnéng shōu chéng .

Chuàngshìjì 45:6 Meaning and Commentary

Genesis 45:6

For these two years [hath] the famine [been], in the land
In the land of Egypt and in the countries round about: and yet [there are] five years;
still remaining, which he knew by the above dreams and the interpretation of them: in the which [there shall] neither [be] earing nor harvest;
that is, no tillage of land, neither ploughing nor sowing, and so no reaping, or gathering in of the fruits of the earth, as used to be in harvest; at least, there would be very little ground tilled, only it may be on the banks of the Nile, since they had no corn to spare for seed; and besides, as the Egyptians knew by Joseph's prediction that the Nile would not overflow, it was to no purpose to attempt to plough their land, which through seven years of drought was become very difficult, or to sow, could they get the seed into the ground, since there was no likelihood of its springing up again.

Chuàngshìjì 45:6 In-Context

4 Yūesè yòu duì tā dìxiōng men shuō , qǐng nǐmen jìn qián lái . tāmen jiù jìn qián lái . tā shuō , wǒ shì nǐmen de xiōngdi Yūesè , jiù shì nǐmen suǒ maì dào Āijí de .
5 Xiànzaì , búyào yīnwei bǎ wǒ maì dào zhèlǐ zì yōu zì hèn . zhè shì shén chāi wǒ zaì nǐmen yǐ xiān lái , wèi yào bǎoquán shēngmìng .
6 Xiànzaì zhè dì de jīhuāng yǐjing èr nián le , hái zaì wǔ nián bùnéng gēngzhòng , bùnéng shōu chéng .
7 Shén chāi wǒ zaì nǐmen yǐ xiān lái , wèi yào gĕi nǐmen cún liú yú chóng zaì shìshang , yòu yào dà shī zhĕngjiù , bǎoquán nǐmen de shēngmìng .
8 Zhèyàng kàn lái , chāi wǒ dào zhèlǐ lái de bú shì nǐmen , nǎi shì shén . tā yòu shǐ wǒ rú fǎlǎo de fǔ , zuò tā quán jiā de zhǔ , bìng Āijí quán dì de zǎixiàng .
Public Domain