Dànyǐlǐshū 4:34

34 Rìzi mǎnzū , wǒ Níbùjiǎnísǎ jǔmù wàng tiān , wǒde cōngming fù guīyú wǒ , wǒ biàn chēngsòng zhìgāo zhĕ , zànmĕi zūnjìng huó dào yǒngyuǎn de shén . tāde quánbǐng shì yǒng yǒude . tāde guó cún dào wàn daì .

Dànyǐlǐshū 4:34 Meaning and Commentary

Daniel 4:34

And at the end of the days
Of the time fixed in the dream; that is, at the end of seven years, as Jarchi rightly interprets it; this according to Bishop Usher F14, Dean Prideaux F15, and Mr. Whiston F16, was in the year of the world 3442 A.M., and before Christ 563, in the forty second year of his reign; after which he lived but one year, reigning from the death of his father forty three years, and according to the Jewish accounts forty five; they reckoning from the beginning of his partnership in the kingdom with his father, and his first coming with an army into Syria.

I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven:
for, during the seven years he ate grass like an ox, his eyes were fixed upon the earth, looking out for his food, and especially if he went on all four, as the beasts do; but now standing upright, in his erect form as a man, he looked upwards; though this phrase does not merely design his looking up to the heavens, and viewing them from his bodily eyes; but his sense and consideration of the divine Majesty in heaven, his praying to him, lifting up the eyes being a prayer gesture, and his devotion towards him;

and mine understanding returned to me;
his understanding as a man, which he had been deprived of during this time; and so came to know in what state and condition he was, by whom brought into it, and for what reason;

and I blessed the most High;
the most high God, he whose name alone is Jehovah, the God of gods, who is higher than the highest; him the king blessed for returning his understanding and reason to him, and restoring him to his senses; for which he had just cause to be thankful, for a greater blessing cannot be enjoyed;

and I praised and honoured him that liveth for ever;
the living and true God, the author of life to all that have it, and who upholds in it; who lives in and of himself, and for evermore; which no mere man, even the most exalted and dignified, does:

whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from
generation to generation; (See Gill on Daniel 4:3).


FOOTNOTES:

F14 Annales Vet. Test. A. M. 3442.
F15 Connexium part. 1. p. 106.
F16 Chronological Tables, cent. 10.

Dànyǐlǐshū 4:34 In-Context

32 Nǐ bì beì gǎn chū líkāi shìrén , yǔ yĕdì de shòu tóngjū , chī cǎo rú niú , qiĕ yào jīngguò qī qī . dĕng nǐ zhīdào zhìgāo zhĕ zaì rén de guó zhōng zhǎngquán , yào jiāng guó cì yǔ shuí jiù cì yǔ shuí .
33 Dāngshí zhè huà jiù yìngyàn zaì Níbùjiǎnísǎ de shēnshang , tā beì gǎn chū líkāi shìrén , chī cǎo rú niú , shēn beì tiān lòu dī shī , tóufa cháng cháng , hǎoxiàng yīng maó . zhǐ jiǎ cháng cháng , rútóng niǎo zhuǎ .
34 Rìzi mǎnzū , wǒ Níbùjiǎnísǎ jǔmù wàng tiān , wǒde cōngming fù guīyú wǒ , wǒ biàn chēngsòng zhìgāo zhĕ , zànmĕi zūnjìng huó dào yǒngyuǎn de shén . tāde quánbǐng shì yǒng yǒude . tāde guó cún dào wàn daì .
35 Shìshang suǒyǒude jūmín dōu suàn wèi xū wú . zaì tiān shang de wàn jūn hé shìshang de jūmín zhōng , tā dōu píng zìjǐ de yìzhǐ xíngshì . wú rén néng lán zhù tā shǒu , huò wèn tā shuō , nǐ zuò shénme ne .
36 Nàshí , wǒde cōngming fù guīyú wǒ , wèi wǒ guó de róngyào , wēiyán , hé guāng yào yĕ dōu fù guīyú wǒ . bìngqiĕ wǒde móu shì hé dàchén yĕ lái chaójiàn wǒ . wǒ yòu dé jiān lì zaì guó wèi shang , zhì dà de quánbǐng jiā zēng yú wǒ .
Public Domain