Lìwèijì 9

1 Dào le dì bá tiān , Móxī zhào le Yàlún hé tā érzi , bìng Yǐsèliè de zhòng zhǎnglǎo lái ,
2 Duì Yàlún shuō , nǐ dàng qǔ niú qún zhōng de yī zhǐ gōngniú dú zuò shú zuì jì , yī zhǐ gōng miányáng zuò Fánjì , dōu yào méiyǒu cánji de , xiàn zaì Yēhéhuá miànqián .
3 Nǐ yĕ yào duì Yǐsèliè rén shuō , nǐmen dàng qǔ yī zhǐ gōng shānyáng zuò shú zuì jì , yòu qǔ yī zhǐ niúdú hé yī zhǐ miányáng gāo , dōu yào yī suì , méiyǒu cánji de , zuò Fánjì ,
4 Yòu qǔ yī zhǐ gōngniú , yī zhǐ gōng miányáng zuò píngān jì , xiàn zaì Yēhéhuá miànqián , bìng qǔ diào yóu de sù jì , yīnwei jīntiān Yēhéhuá yào xiàng nǐmen xiǎnxiàn .
5 Yúshì tāmen bǎ Móxī suǒ fēnfu de , daì dào huì mù qián , quánhuì zhòng dōu jìn qián lái , zhàn zaì Yēhéhuá miànqián .
6 Móxī shuō , zhè shì Yēhéhuá fēnfu nǐmen suǒ dàng xíng de , Yēhéhuá de róngguāng jiù yào xiàng nǐmen xiǎnxiàn .
7 Móxī duì Yàlún shuō , nǐ jiù jìn tán qián , xiàn nǐde shú zuì jì hé Fánjì , wéi zìjǐ yǔ bǎixìng shú zuì , yòu xiànshang bǎixìng de gōngwù , wéi tāmen shú zuì , dōu zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de .
8 Yúshì , Yàlún jiù jìn tán qián , zǎi le wèi zìjǐ zuò shú zuì jì de niúdú .
9 Yàlún de érzi bǎ xiĕ/xuè fèng gĕi tā , tā jiù bǎ zhítou zhàn zaì xuè zhōng , mā zaì tán de sì jiǎo shàng , yòu bǎ xuè dǎo zaì tán jiǎo nàli .
10 Wéiyǒu shú zuì jì de zhīyóu hé yàozi , bìng gān shàng qǔ de wǎngzi , dōu shāo zaì tán shàng , shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de .
11 Yòu yòng huǒ jiàng ròu hé pí shāo zaì yíng waì .
12 Yàlún zǎi le Fánjì shēng , tā érzi bǎ xuè dìgĕi tā , tā jiù sǎ zaì tán de zhōuwéi ,
13 Yòu bǎ Fánjì yī kuaì yī kuaì dì , lián tóu dìgĕi tā , tā dōu shāo zaì tán shàng .
14 Yòu xǐ le zàng fǔ hé tuǐ , shāo zaì tán shàng de Fánjì shàng .
15 Tā fèng shàng bǎixìng de gōngwù , bǎ nà gĕi bǎixìng zuò shú zuì jì/zhaì de gōng shānyáng zǎi le , wéi zuì xiànshang , hé xiān xiàn de yíyàng .
16 Yĕ fèng shàng Fánjì , zhàolì ér xiàn .
17 Tā yòu fèng shàng sù jì , cóng qízhōng qǔ yī mǎn bǎ , shāo zaì tán shàng , zhè shì zaì zǎochen de Fánjì yǐwaì .
18 Yàlún zǎi le nà gĕi bǎixìng zuò píngān jì de gōngniú hé gōng miányáng . tā érzi bǎ xuè dìgĕi tā , tā jiù sǎ zaì tán de zhōuwéi .
19 Yòu bǎ gōngniú hé gōng miányáng de zhīyóu , féi wĕiba , bìng gaì zàng de zhīyóu yǔ yàozi , hé gān shàng de wǎngzi , dōu dìgĕi tā .
20 Bǎ zhīyóu fàng zaì xiōng shàng , tā jiù bǎ zhīyóu shāo zaì tán shàng .
21 Xiōng hé yòu tuǐ , Yàlún dàng zuò yáo jì , zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo , dōu shì zhào Móxī suǒ fēnfu de .
22 Yàlún xiàng bǎixìng jǔ shǒu , wèi tāmen zhùfú . tā xiàn le shú zuì jì , Fánjì , píngān jì jiù xià lái le .
23 Móxī , Yàlún jìnrù huì mù , yòu chūlai wèi bǎixìng zhùfú , Yēhéhuá de róngguāng jiù xiàng zhòng mín xiǎnxiàn .
24 Yǒu huǒ cóng Yēhéhuá miànqián chūlai , zaì tán shàng shāo jìn Fánjì hé zhīyóu , zhòng mín yī jiàn , jiù dōu huānhū , fǔfú zaì dì .

Lìwèijì 9 Commentary

Chapter 9

The first offerings of Aaron for himself and the people. (1-21) Moses and Aaron bless the people, Fire cometh upon the altar from the Lord. (22-24)

Verses 1-21 These many sacrifices, which were all done away by the death of Christ, teach us that our best services need washing in his blood, and that the guilt of our best sacrifices needs to be done away by one more pure and more noble than they. Let us be thankful that we have such a High Priest. The priests had not a day's respite from service allowed. God's spiritual priests have constant work, which the duty of every day requires; they that would give up their account with joy, must redeem time. The glory of God appeared in the sight of the people, and owned what they had done. We are not now to expect such appearances, but God draws nigh to those who draw nigh to him, and the offerings of faith are acceptable to him; though the sacrifices being spiritual, the tokens of the acceptance are spiritual likewise. When Aaron had done all that was to be done about the sacrifices, he lifted up his hands towards the people, and blessed them. Aaron could but crave a blessing, God alone can command it.

Verses 22-24 When the solemnity was finished, and the blessing pronounced, God testified his acceptance. There came a fire out from before the Lord, and consumed the sacrifice. This fire might justly have fastened upon the people, and have consumed them for their sins; but its consuming the sacrifice signified God's acceptance of it, as an atonement for the sinner. This also was a figure of good things to come. The Spirit descended upon the apostles in fire. And the descent of this holy fire into our souls, to kindle in them pious and devout affections toward God, and such a holy zeal as burns up the flesh and the lusts of it, is a certain token of God's gracious acceptance of our persons and performances. Nothing goes to God, but what comes from him. We must have grace, that holy fire, from the God of grace, else we cannot serve him acceptably, ( Hebrews 12:28 ) . The people were affected with this discovery of God's glory and grace. They received it with the highest joy; triumphing in the assurance given them that they had God nigh unto them. And with the lowest reverence; humbly adoring the majesty of that God, who vouchsafed thus to manifest himself to them. That is a sinful fear of God, which drives us from him; a gracious fear makes us bow before him.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO LEVITICUS 9

Aaron and his sons, being consecrated to and invested with the priest's office, are called upon to the exercise of it, to offer a sin offering and a burnt offering for themselves, and all sorts of offerings, a sin offering, a burnt offering, peace offerings, and a meat offering, for the people; and a promise is made for their encouragement, that the glory of the Lord would appear to them, Le 9:1-7 and which were in their course accordingly offered; first, Aaron's sin offering for himself, Le 9:8-11 then his burnt offering, Le 9:12-14 after that the several offerings of the people before mentioned, Le 9:15-21 when Aaron and Moses blessed the people, the one as soon as he had done offering, and both together when they came out of the tabernacle, Le 9:22,23 upon which a fire came forth from the Lord, and consumed the burnt offering upon the altar, Le 9:24.

Lìwèijì 9 Commentaries

Public Domain