Mǎkĕfúyīn 12:23

23 Dāng fùhuó de shíhou , tā shì nà yī ge de qīzi ne . yīnwei tāmen qī gèrén dōu qǔ guo tā .

Mǎkĕfúyīn 12:23 Meaning and Commentary

Mark 12:23

In the resurrection therefore, when they shall rise
This last clause, "when they shall rise", is omitted in two copies of Beza's, and in the Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions, because, perhaps, it might be thought superfluous; but this is agreeably to the way of speaking and writing with the Jews: so in the Targum on ( Zechariah 3:7 ) : (Knyxa aytym twyxab) , "in the quickening of the dead I will quicken thee"; or, in the resurrection of the dead I will raise thee. The question put on supposition of a resurrection, and that these seven brethren, and the wife they all had should rise, then is,

whose wife shall she be of them?
of the seven brethren;

for the seven had her to wife.
She was, according to law, the lawful wife of all seven; what particular and special claim could one have to her above the rest? (See Gill on Matthew 22:28).

Mǎkĕfúyīn 12:23 In-Context

21 Dì èr ge qǔ le tā , yĕ sǐ le , méiyǒu liú xià háizi . dì sān ge yĕ shì zhèyàng .
22 Nà qī gèrén dōu méiyǒu liú xià háizi . mòliǎo , nà fùrén yĕ sǐ le .
23 Dāng fùhuó de shíhou , tā shì nà yī ge de qīzi ne . yīnwei tāmen qī gèrén dōu qǔ guo tā .
24 Yēsū shuō , nǐmen suǒyǐ cuò le , qǐbù shì yīnwei bú míngbai Shèngjīng , bù xiǎodé shén de dà néng ma .
25 Rén cóng sǐ lǐ fùhuó , yĕ bú qǔ , yĕ bú jià , nǎi xiàng tiān shang de shǐzhĕ yíyàng .
Public Domain