Míjiāshū 3:7

7 Xiān jiàn bì bào kuì , zhān bo de bì méng xiū , dōu bì wú zhe zuǐchún , yīnwei shén bù yīngyún tāmen .

Míjiāshū 3:7 Meaning and Commentary

Micah 3:7

Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded,
&c.] When the events of things will make it most clearly appear to all that their visions, divinations, and prophecies, are false; they will not be able to lift up their heads, or show their faces, but shame and confusion will cover them: yea, they shall all cover their lips;
stop their mouths, hold their tongues, and be entirely and totally silenced; they will not pretend to utter any other vision or prophecy; nor be able to say one word in defence of themselves, and of what they have before prophesied; every thing in providence being contrary to what they had said, and agreeable to the words of the true prophets; or they shall cover their lips as mourners; as the Targum adds, by way of explanation; see ( Ezekiel 24:17 Ezekiel 24:22 ) . It is said F5 there were two gates in Solomon's temple; one called the gate of the bridegrooms, the other the gate of mourners; to those that entered the latter, if their lip was covered, it was said, he that dwells in this house comfort thee; and so the lips of the false prophets being covered may signify that they were now sorry for what they had done, at least because of the calamities on them and the people; though the former sense seems best: for [there is] no answer of God;
not that they shall be ashamed and silenced because they shall now have no answer of God, for they never had any, which this would imply; but that it shall now be most plain and clear to all that the Lord never spoke by them, and they never had any answer from him; all their visions, divinations, and prophecies, were of, themselves, and not of him; what they delivered was not the word of the Lord, but their own; and this now being discovered and manifest to everyone, wilt put them to utter silence and shame. The Targum is,

``for there is not in them a spirit of prophecy from the Lord.''

FOOTNOTES:

F5 R. Jacob, Sepher Musar, c. 9. apud Drusii Proverb. class. 2. l. 21. sect. 194.

Míjiāshū 3:7 In-Context

5 Lún dào shǐ wǒ mín zǒu chāi lù de xiānzhī , tāmen yá chǐ yǒu suǒ jiaó de , tāmen jiù hūhǎn shuō , píngān le . fán bú gōngjǐ tāmen chī de , tāmen jiù yùbeì gōngjī tā ( yùbeì gōngjī tā huò zuò shuō bì zāoyù dāobīng ) Yēhéhuá rúcǐ shuō ,
6 Nǐmen bì zāoyù hēi yè , yǐzhì bù jiān yìxiàng . yòu bì zāoyù yōuàn , yǐzhì bùnéng zhān bo . rìtou bì xiàng nǐmen chén luō , báizhòu biàn wèi hēiàn .
7 Xiān jiàn bì bào kuì , zhān bo de bì méng xiū , dōu bì wú zhe zuǐchún , yīnwei shén bù yīngyún tāmen .
8 Zhìyú wǒ , wǒ jiè Yēhéhuá de líng , mǎn yǒulì liáng gōngping cáinéng , kĕyǐ xiàng Yǎgè shuō míng tāde guō fàn , xiàng Yǐsèliè zhǐ chū tāde zuìè .
9 Yǎgè jiā de shǒulǐng , Yǐsèliè jiā de guān zhǎng a , dāng tīng wǒde huà . nǐmen yànwù gōngping , zaì yīqiè shì shang qū wǎng zhèngzhí .
Public Domain