Mínshùjì 16:41

41 Dì èr tiān , Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu xiàng Móxī , Yàlún fā yuànyán shuō , nǐmen shā le Yēhéhuá de bǎixìng le .

Mínshùjì 16:41 Meaning and Commentary

Numbers 16:41

But on the morrow
The day following the dreadful catastrophe, the earth swallowing up Dathan and Abiram, and all that belonged to them, the burning of Korah and the two hundred fifty men of his company:

all the congregation of the children of Israel murmured against Moses,
and against Aaron;
not the princes and heads of the people only, but the whole body of them; though the above persons that murmured against them had but the day before been made such dreadful examples of divine vengeance. This is a most surprising instance of the corruption and depravity of human nature, of the blindness, hardness, and stupidity of the hearts of men, which nothing but the grace of God can remove; the images of the awful sights many of them had seen must be strong in their minds; the shrieks of the wretched creatures perishing must be as yet as it were in their ears; the smell of the fire was scarce out of their nostrils; and yet, notwithstanding this shocking scene of things, they fell into the same evil, and murmur against the men, whose authority, being called in question, had been confirmed by the above awful instances:

saying, ye have killed the people of the Lord;
so they called the rebels, and hereby justified them in all the wickedness they had been guilty of; and though their death was so manifestly by the immediate hand of God, yet they lay it to the charge of Moses and Aaron, because it was in vindication of them that it was done, and because they did not intercede by prayer for them; though it is certain they did all they could to reclaim them from their sin, and prevent their ruin; yet the people insist on it that they were the cause or occasion of their death, as the Targums of Onkelos and Jonathan express it.

Mínshùjì 16:41 In-Context

39 Yúshì jìsī YǐlìYàsā jiàng beì shāo zhī rén suǒ xiàn de tóng xiāng lú ná lái , rén jiù chuí chūlai , yòng yǐ bāo tán ,
40 Gĕi Yǐsèliè rén zuò jìniàn , shǐ Yàlún hòuyì zhī waì de rén bùdé jìn qián lái zaì Yēhéhuá miànqián shāoxiāng , miǎndé tā zāo Kĕlā hé tā yī dǎng suǒ zāo de . zhè nǎi shì zhào Yēhéhuá jiè zhe Móxī suǒ fēnfu de .
41 Dì èr tiān , Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu xiàng Móxī , Yàlún fā yuànyán shuō , nǐmen shā le Yēhéhuá de bǎixìng le .
42 Huì zhòng jùjí gōngjī Móxī , Yàlún de shíhou , xiàng huì mù guānkàn , búliào , yǒu yúncai zhēgaì le , Yēhéhuá de róngguāng xiǎnxiàn .
43 Móxī , Yàlún jiù lái dào huì mù qián .
Public Domain