Xībóláishū 4:2

2 Yīnwei yǒu fúyin chuán gĕi wǒmen , xiàng chuán gĕi tāmen yíyàng . zhǐshì suǒ tīngjian de dào yǔ tāmen wúyì , yīnwei tāmen méiyǒu xìnxīn yǔ suǒ tīngjian de dào tiaóhe .

Xībóláishū 4:2 Meaning and Commentary

Hebrews 4:2

For unto us was the Gospel preached
The Gospel is the good news and glad tidings of salvation by Christ; and this may be said to be preached, when men preach not themselves, nor read lectures of morality, nor mix law and Gospel together, nor make justification and salvation to be by works, nor set persons to make their peace with God, or get an interest in Christ; but when they preach Christ and salvation alone by him; and so it was preached to the Hebrews, and that more fully, and with more clearness, power, and success than formerly; and which is a privilege and blessing; and is sometimes blessed for the conviction of sinners, for regeneration, for the implanting of faith, and the comfort of believers. The words may be rendered, we were evangelized; as such may be said to be, who have a spirit of liberty, in opposition to a spirit of bondage; who live by faith on Christ alone; who derive their peace and comfort, not from their works, but from him; whose repentance and obedience are influenced by the love of God; and who desire to perform all duties aright, and depend on none: now though this was true of the apostle and others, yet is not the sense here, because of what follows,

as well as unto them,
or "even as they"; for though the Gospel was preached to the Israelites in the wilderness, in the ministry of Moses, and by types and sacrifices; yet they were not evangelized by it, or cast into a Gospel mould, or brought into a Gospel spirit: however, it was preached unto them; which shows the antiquity of it; the sameness of the method of salvation in all ages; the necessity of salvation by Christ, and the unity of Christ's church under different dispensations:

but the word preached did not profit them;
that is, the Gospel, which is here called the word of hearing, as it may be rendered; because it is and may be heard; and there is a necessity of hearing, in order to faith in Christ: the word signifies a rumour, or report: the Gospel is a report of Christ, his person and offices; of his great love to sinners, and of what he has done for them; but though it is a word of hearing, a report made, and the word preached, yet to some it is unprofitable; it has no good effect upon them; yea, it is the savour of death unto death to them, and the aggravation of condemnation; and the reason of the inefficacy and unprofitableness of the word to the Israelites was, its

not being mixed with faith in them that heard it;
the Gospel is as food, and faith is the hand that receives it, and takes it, and tastes of it, and eats it, and concocts and digests it; and when this is the case, it is profitable and nourishing; but when it is otherwise, it is not. The Alexandrian copy, the Complutensian edition, and five of Beza's ancient copies, and as many of Stephens's, with others, read, "they were not mixed" referring it not to the word, but to persons; and so read the Arabic and Ethiopic versions: and the sense is, that the generality of the Israelites did not join themselves in faith, in believing in God, to Caleb and Joshua; who hearkened to the Lord, and received and obeyed his word; and so the word became useless to them: there ought to be an union or conjunction of the saints, and the bond of this union is love; and the thing in which they unite is faith, believing in Christ, and the doctrine of faith, which is but one; and though the word may be profitable to others who are not in the communion of the saints; yet forsaking the assembly of the saints, and not constantly attending with them, or not mixing with them continually in public worship, is one reason of the unprofitable hearing of the word when it is preached to them.

Xībóláishū 4:2 In-Context

1 Wǒmen jì méng liú xià yǒu jìnrù tā ānxī de yīngxǔ , jiù dāng wèijù , miǎndé wǒmen zhōngjiān , ( wǒmen yuánwén zuò nǐmen ) huò yǒu rén sìhu shì gǎn bu shàng le .
2 Yīnwei yǒu fúyin chuán gĕi wǒmen , xiàng chuán gĕi tāmen yíyàng . zhǐshì suǒ tīngjian de dào yǔ tāmen wúyì , yīnwei tāmen méiyǒu xìnxīn yǔ suǒ tīngjian de dào tiaóhe .
3 Dàn wǒmen yǐjing xiāngxìn de rén , déyǐ jìnrù nà ānxī , zhèng rú shén suǒ shuō , wǒ zaì nù zhōng qǐshì shuō , tāmen duàn bùkĕ jìnrù wǒde ānxī . qíshí zàowù zhī gōng , cóng chuàngshì yǐlái yǐjing chéngquán le .
4 Lùn dào dì qī rì , yǒu yī chù shuō , dào dì qī rì shén jiù xiē le tā yīqiè de gōng .
5 Yòu yǒu yī chù shuō , tāmen duàn bùkĕ jìnrù wǒde ānxī .
Public Domain