Xīfānyǎshū 3:11

11 Dāng nà rì , nǐ bì bù yīn nǐ yīqiè dé zuì wǒde shì , zì jué xiūkuì . yīnwei nàshí wǒ bì cóng nǐ zhōngjiān chúdiào jīnkuā gāo ào zhī beì , nǐ yĕ bú zaì yú wǒde shèng shān kuángào .

Xīfānyǎshū 3:11 Meaning and Commentary

Zephaniah 3:11

In that day shall thou not be ashamed for all thy doings,
wherein thou hast transgressed against me
Because these shall not be continued in, but repented of, and forsaken; and, besides, shall be forgiven, blotted out, covered, and remembered no more; so that they shall not be charged with them, condemned for them, or be confounded before God, angels, and men, on account of them; not but that shame always arises from a true sense of sin; and the more, as it is beheld in the glass of pardoning love, which is a branch of true evangelical repentance, at least a fruit and evidence of it, ( Ezekiel 16:63 ) but then such are not ashamed to appear before God; but can with a holy confidence stand in his sight, their sins being pardoned, and their persons justified. This respects the Christian church or churches in Judea, the few that believed in Christ, called in a following verse the remnant of Israel ( Zephaniah 3:13 ) , at the time when the generality of the people of the Jews rejected the Messiah, and their city and temple were destroyed, and the Lord turned the pure language of the Gospel to the Gentiles: for then I will take away out of the midst of thee them that
rejoice in thy pride;
the Scribes and Pharisees, and those that adhered to them of the Jewish nation, who rejoiced in those things which that people generally prided themselves in and boasted of; their descent from Abraham; their observance of the rites and ceremonies of the law, and the traditions of their elders, and their external legal righteousness; and they rejoiced in their boastings of these things, which rejoicing was evil; and they, in the pride of their hearts, despised Christ and his righteousness, his Gospel, ordinances, and people, which were the things in which they transgressed against the Lord, and for which they were taken away by the sword, famine, and pestilence, at the destruction of Jerusalem: this is further explained by the next clause: and thou shall no more be haughty because of mine holy mountain:
the temple; or, "in" F13 it; since it should now be destroyed: the Jews gloried in the temple, and behaved proudly and haughtily on the account of it; reckoned themselves secure, because of that; and trusted and gloried in the sacrifices there offered up, and the services there performed; see ( Jeremiah 7:4 ) .


FOOTNOTES:

F13 (yvdq rhb) "in monte sancto meo", V. L. Vatablus, Cocceius; "in monte sanctitatis meae", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Calvin, Burkius.

Xīfānyǎshū 3:11 In-Context

9 Nàshí , wǒ bì shǐ wàn mín yòng qīngjié de yányǔ , hǎo qiúgào wǒ Yēhéhuá de míng , tóngxīn héyì dì shìfèng wǒ .
10 Qídǎo wǒde , jiù shì wǒ suǒ fēnsàn de mín ( yuánwén zuò nǚzi xià tóng ) , bì cóng Gǔshí hé waì lái , gĕi wǒ xiàn gōngwù .
11 Dāng nà rì , nǐ bì bù yīn nǐ yīqiè dé zuì wǒde shì , zì jué xiūkuì . yīnwei nàshí wǒ bì cóng nǐ zhōngjiān chúdiào jīnkuā gāo ào zhī beì , nǐ yĕ bú zaì yú wǒde shèng shān kuángào .
12 Wǒ què yào zaì nǐ zhōngjiān , liú xià kùnkǔ pín Hán de mín . tāmen bì tóukào wǒ Yēhéhuá de míng .
13 Yǐsèliè suǒ shèngxia de rén , bì bù zuò zuìniè , bù shuōhuǎng yán , kǒu zhōng yĕ méiyǒu guǐzhà de shétou . érqiĕ chī hē tǎng wò , wú rén jīngxià .
Public Domain