Compare Translations for Daniel 1:3

Daniel 1:3 KJV
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes;
Read Daniel 1 KJV  |  Read Daniel 1:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:3 NAS
Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of the nobles,
Read Daniel 1 NAS  |  Read Daniel 1:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:3 ASV
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in [certain] of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles;
Read Daniel 1 ASV  |  Read Daniel 1:3 ASV in parallel  
Daniel 1:3 RSV
Then the king commanded Ash'penaz, his chief eunuch, to bring some of the people of Israel, both of the royal family and of the nobility,
Read Daniel 1 RSV  |  Read Daniel 1:3 RSV in parallel  
Daniel 1:3 WBT
And the king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring [certain] of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes;
Read Daniel 1 WBT  |  Read Daniel 1:3 WBT in parallel  
Daniel 1:3 BBE
And the king gave orders to Ashpenaz, the captain of his unsexed servants, to take in some of the children of Israel, certain of the king's family, and those of high birth;
Read Daniel 1 BBE  |  Read Daniel 1:3 BBE in parallel  
Daniel 1:3 CJB
The king ordered Ashp'naz, the eunuch serving as his chief officer, to bring into the palace from the people of Isra'el some of royal or noble descent.
Read Daniel 1 CJB  |  Read Daniel 1:3 CJB in parallel  
Daniel 1:3 RHE
And the king spoke to Asphenez, the master of the eunuchs, that he should bring in some of the children of Israel, and of the king’s seed, and of the princes,
Read Daniel 1 RHE  |  Read Daniel 1:3 RHE in parallel  
Daniel 1:3 ELB
Und der König befahl dem Aschpenas, dem Obersten seiner Kämmerer, daß er von den Kindern Israel, sowohl von dem königlichen Samen als auch von den Vornehmen, Jünglinge brächte,
Read Daniel 1 ELB  |  Read Daniel 1:3 ELB in parallel  
Daniel 1:3 ESV
Then the king commanded Ashpenaz, his chief eunuch, to bring some of the people of Israel, both of the royal family and of the nobility,
Read Daniel 1 ESV  |  Read Daniel 1:3 ESV in parallel  
Daniel 1:3 GDB
E il re disse ad Aspenaz, capo de’ suoi eunuchi, che, d’infra i figliuoli d’Israele, e del sangue reale, e de’ principi,
Read Daniel 1 GDB  |  Read Daniel 1:3 GDB in parallel  
Daniel 1:3 GW
The king told Ashpenaz, the chief-of-staff, to bring some of the Israelites, the royal family, and the nobility.
Read Daniel 1 GW  |  Read Daniel 1:3 GW in parallel  
Daniel 1:3 GNT
The king ordered Ashpenaz, his chief official, to select from among the Israelite exiles some young men of the royal family and of the noble families.
Read Daniel 1 GNT  |  Read Daniel 1:3 GNT in parallel  
Daniel 1:3 HNV
The king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in [certain] of the children of Yisra'el, even of the seed royal and of the nobles;
Read Daniel 1 HNV  |  Read Daniel 1:3 HNV in parallel  
Daniel 1:3 CSB
The king ordered Ashpenaz, the chief of his court officials, to bring some of the Israelites from the royal family and from the nobility-
Read Daniel 1 CSB  |  Read Daniel 1:3 CSB in parallel  
Daniel 1:3 BLA
Entonces el rey mandó a Aspenaz, jefe de sus oficiales , que trajera de los hijos de Israel a algunos de la familia real y de los nobles,
Read Daniel 1 BLA  |  Read Daniel 1:3 BLA in parallel  
Daniel 1:3 RVR
Y dijo el rey á Aspenaz, príncipe de sus eunucos, que trajese de los hijos de Israel, del linaje real de los príncipes,
Read Daniel 1 RVR  |  Read Daniel 1:3 RVR in parallel  
Daniel 1:3 LSG
Le roi donna l'ordre ? Aschpenaz, chef de ses eunuques, d'amener quelques-uns des enfants d'Isra?l de race royale ou de famille noble,
Read Daniel 1 LSG  |  Read Daniel 1:3 LSG in parallel  
Daniel 1:3 LUT
Und der König sprach zu Aspenas, seinem obersten Kämmerer, er sollte aus den Kindern Israel vom königlichen Stamm und Herrenkinder wählen
Read Daniel 1 LUT  |  Read Daniel 1:3 LUT in parallel  
Daniel 1:3 NCV
Then King Nebuchadnezzar ordered Ashpenaz, his chief officer, to bring some of the Israelite men into his palace. He wanted them to be from important families, including the family of the king of Judah.
Read Daniel 1 NCV  |  Read Daniel 1:3 NCV in parallel  
Daniel 1:3 NIRV
The king gave Ashpenaz an order. Ashpenaz was the chief of Nebuchadnezzar's court officials. The king told him to bring in some of the Israelites. He wanted nobles and men from the royal family.
Read Daniel 1 NIRV  |  Read Daniel 1:3 NIRV in parallel  
Daniel 1:3 NIV
Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring in some of the Israelites from the royal family and the nobility--
Read Daniel 1 NIV  |  Read Daniel 1:3 NIV in parallel  
Daniel 1:3 NKJV
Then the king instructed Ashpenaz, the master of his eunuchs, to bring some of the children of Israel and some of the king's descendants and some of the nobles,
Read Daniel 1 NKJV  |  Read Daniel 1:3 NKJV in parallel  
Daniel 1:3 NLT
Then the king ordered Ashpenaz, who was in charge of the palace officials, to bring to the palace some of the young men of Judah's royal family and other noble families, who had been brought to Babylon as captives.
Read Daniel 1 NLT  |  Read Daniel 1:3 NLT in parallel  
Daniel 1:3 NRS
Then the king commanded his palace master Ashpenaz to bring some of the Israelites of the royal family and of the nobility,
Read Daniel 1 NRS  |  Read Daniel 1:3 NRS in parallel  
Daniel 1:3 OST
Et le roi ordonna à Ashpénaz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les enfants d'Israël, de la race royale et des principaux seigneurs,
Read Daniel 1 OST  |  Read Daniel 1:3 OST in parallel  
Daniel 1:3 RIV
E il re disse a Ashpenaz, capo de’ suoi eunuchi, di menargli alcuni de’ figliuoli d’Israele di stirpe reale e di famiglie nobili,
Read Daniel 1 RIV  |  Read Daniel 1:3 RIV in parallel  
Daniel 1:3 SEV
Y dijo el rey a Aspenaz, príncipe de sus eunucos, que trajese de los hijos de Israel, del linaje real de los príncipes,
Read Daniel 1 SEV  |  Read Daniel 1:3 SEV in parallel  
Daniel 1:3 SVV
En de koning zeide tot Aspenaz, den overste zijner kamerlingen, dat hij voorbrengen zou enigen uit de kinderen Israels, te weten, uit het koninklijk zaad, en uit de prinsen;
Read Daniel 1 SVV  |  Read Daniel 1:3 SVV in parallel  
Daniel 1:3 DBY
And the king spoke unto Ashpenaz the chief of his eunuchs, that he should bring of the children of Israel, both of the royal seed and of the nobles,
Read Daniel 1 DBY  |  Read Daniel 1:3 DBY in parallel  
Daniel 1:3 VUL
Et ait rex Asphenez praeposito Eunuchorum ut introduceret de filiis Israel, et de semine regio et tyrannorum,
Read Daniel 1 VUL  |  Read Daniel 1:3 VUL in parallel  
Daniel 1:3 MSG
The king told Ashpenaz, head of the palace staff, to get some Israelites from the royal family and nobility
Read Daniel 1 MSG  |  Read Daniel 1:3 MSG in parallel  
Daniel 1:3 TMB
And the king spoke unto Ashpenaz, the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel and of the king's seed and of the princes,
Read Daniel 1 TMB  |  Read Daniel 1:3 TMB in parallel  
Daniel 1:3 TNIV
Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring into the king's service some of the Israelites from the royal family and the nobility--
Read Daniel 1 TNIV  |  Read Daniel 1:3 TNIV in parallel  
Daniel 1:3 WEB
The king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in [certain] of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles;
Read Daniel 1 WEB  |  Read Daniel 1:3 WEB in parallel  
Daniel 1:3 WYC
And the king said to Ashpenaz, sovereign of his honest servants and chaste, that he should bring in of the sons of Israel, and of the king's seed, and the children of tyrants, [or (of) strong men,] (And the king said to Ashpenaz, the ruler of his honest and chaste servants, that is, the master of his eunuchs, that he should bring in some of the Israelites, yea, some of the king's descendants, and some of the young men of the strong men,)
Read Daniel 1 WYC  |  Read Daniel 1:3 WYC in parallel  
Daniel 1:3 YLT
And the king saith, to Ashpenaz master of his eunuchs, to bring in out of the sons of Israel, (even of the royal seed, and of the chiefs,)
Read Daniel 1 YLT  |  Read Daniel 1:3 YLT in parallel  

Daniel 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Daniel was of noble birth, if not one of the royal family of Judah. He was carried captive to Babylon in the fourth year of Jehoiachin, B. C. 606, when a youth. He was there taught the learning of the Chaldeans, and held high offices, both under the Babylonian and Persian empires. He was persecuted for his religion, but was miraculously delivered; and lived to a great age, as he must have been about ninety-four years old at the time of the last of his visions. The book of Daniel is partly historical, relating various circumstances which befel himself and the Jews, at Babylon; but is chiefly prophetical, detailing visions and prophecies which foretell numerous important events relative to the four great empires of the world, the coming and death of the Messiah, the restoration of the Jews, and the conversion of the Gentiles. Though there are considerable difficulties in explaining the prophetical meaning of some passages in this book, we always find encouragement to faith and hope, examples worthy of imitation, and something to direct our thoughts to Christ Jesus upon the cross and on his glorious throne.

The captivity of Daniel and his companions. (1-7) Their refusal to eat the king's meat. (8-16) Their improvement in wisdom. (17-21)

Verses 1-7 Nebuchadnezzar, king of Babylon, in the first year of his reign, took Jerusalem, and carried whom and what he pleased away. From this first captivity, most think the seventy years are to be dated. It is the interest of princes to employ wise men; and it is their wisdom to find out and train up such. Nebuchadnezzar ordered that these chosen youths should be taught. All their Hebrew names had something of God in them; but to make them forget the God of their fathers, the Guide of their youth, the heathen gave them names that savoured of idolatry. It is painful to reflect how often public education tends to corrupt the principles and morals.

Verses 8-16 The interest we think we make for ourselves, we must acknowledge to be God's gift. Daniel was still firm to his religion. Whatever they called him, he still held fast the spirit of an Israelite. These youths scrupled concerning the meat, lest it should be sinful. When God's people are in Babylon they need take special care that they partake not of her sins. It is much to the praise of young people, not to covet or seek the delights of sense. Those who would excel in wisdom and piety, must learn betimes to keep the body under. Daniel avoided defiling himself with sin; and we should more fear that than any outward trouble. It is easier to keep temptation at a distance, than to resist it when near. And we cannot better improve our interest in any with whom we have found favour, than to use it to keep us from sin. People will not believe the benefit of avoiding excess, and of a spare diet, nor how much they contribute to the health of the body, unless they try. Conscientious temperance will always do more, even for the comfort of this life, than sinful indulgence.

Verses 17-21 Daniel and his fellows kept to their religion; and God rewarded them with eminence in learning. Pious young persons should endeavour to do better than their fellows in useful things; not for the praise of man, but for the honour of the gospel, and that they may be qualified for usefulness. And it is well for a country, and for the honour of a prince, when he is able to judge who are best fitted to serve him, and prefers them on that account. Let young men steadily attend to this chapter; and let all remember that God will honour those who honour him, but those who despise him shall be lightly esteemed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use