Compare Translations for Daniel 12:12

Daniel 12:12 ASV
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Read Daniel 12 ASV  |  Read Daniel 12:12 ASV in parallel  
Daniel 12:12 BBE
A blessing will be on the man who goes on waiting, and comes to the thousand, three hundred and thirty-five days.
Read Daniel 12 BBE  |  Read Daniel 12:12 BBE in parallel  
Daniel 12:12 NAS
"How blessed is he who keeps waiting and attains to the 1,335 days !
Read Daniel 12 NAS  |  Read Daniel 12:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 12:12 NKJV
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred and thirty-five days.
Read Daniel 12 NKJV  |  Read Daniel 12:12 NKJV in parallel  
Daniel 12:12 NRS
Happy are those who persevere and attain the thousand three hundred thirty-five days.
Read Daniel 12 NRS  |  Read Daniel 12:12 NRS in parallel  
Daniel 12:12 CJB
How blessed will be anyone who waits and arrives at the 1,335 days.
Read Daniel 12 CJB  |  Read Daniel 12:12 CJB in parallel  
Daniel 12:12 RHE
Blessed is he that waitedth, and cometh unto a thousand three hundred thirty-five days.
Read Daniel 12 RHE  |  Read Daniel 12:12 RHE in parallel  
Daniel 12:12 ELB
Glückselig der, welcher harrt und tausend dreihundertfünfunddreißig Tage erreicht!
Read Daniel 12 ELB  |  Read Daniel 12:12 ELB in parallel  
Daniel 12:12 ESV
Blessed is he who waits and arrives at the 1,335 days.
Read Daniel 12 ESV  |  Read Daniel 12:12 ESV in parallel  
Daniel 12:12 GDB
Beato chi aspetterà pazientemente, e giungerà a mille trecentrentacinque giorni!
Read Daniel 12 GDB  |  Read Daniel 12:12 GDB in parallel  
Daniel 12:12 GW
Blessed are those who wait until they reach 1,335 days.
Read Daniel 12 GW  |  Read Daniel 12:12 GW in parallel  
Daniel 12:12 GNT
Happy are those who remain faithful until 1,335 days are over!
Read Daniel 12 GNT  |  Read Daniel 12:12 GNT in parallel  
Daniel 12:12 HNV
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Read Daniel 12 HNV  |  Read Daniel 12:12 HNV in parallel  
Daniel 12:12 CSB
Blessed is the one who waits for and reaches 1,335 days.
Read Daniel 12 CSB  |  Read Daniel 12:12 CSB in parallel  
Daniel 12:12 KJV
Blessed is he that waiteth , and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Read Daniel 12 KJV  |  Read Daniel 12:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 12:12 BLA
Bienaventurado el que espere y llegue a mil trescientos treinta y cinco días.
Read Daniel 12 BLA  |  Read Daniel 12:12 BLA in parallel  
Daniel 12:12 RVR
Bienaventurado el que esperare, y llegare hasta mil trescientos treinta y cinco días.
Read Daniel 12 RVR  |  Read Daniel 12:12 RVR in parallel  
Daniel 12:12 LSG
Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'? mille trois cent trente-cinq jours!
Read Daniel 12 LSG  |  Read Daniel 12:12 LSG in parallel  
Daniel 12:12 LUT
Wohl dem, der da wartet und erreicht tausend dreihundert und fünfunddreißig Tage!
Read Daniel 12 LUT  |  Read Daniel 12:12 LUT in parallel  
Daniel 12:12 NCV
Those who wait for the end of the 1,335 days will be happy.
Read Daniel 12 NCV  |  Read Daniel 12:12 NCV in parallel  
Daniel 12:12 NIRV
Blessed are those who wait for the 1,335 days and reach the end of them.
Read Daniel 12 NIRV  |  Read Daniel 12:12 NIRV in parallel  
Daniel 12:12 NIV
Blessed is the one who waits for and reaches the end of the "1,335 days.
Read Daniel 12 NIV  |  Read Daniel 12:12 NIV in parallel  
Daniel 12:12 NLT
And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!
Read Daniel 12 NLT  |  Read Daniel 12:12 NLT in parallel  
Daniel 12:12 OST
Heureux celui qui attendra, et qui atteindra jusqu'à mille trois cent trente-cinq jours!
Read Daniel 12 OST  |  Read Daniel 12:12 OST in parallel  
Daniel 12:12 RSV
Blessed is he who waits and comes to the thousand three hundred and thirty-five days.
Read Daniel 12 RSV  |  Read Daniel 12:12 RSV in parallel  
Daniel 12:12 RIV
Beato chi aspetta e giunge a milletrecento trentacinque giorni!
Read Daniel 12 RIV  |  Read Daniel 12:12 RIV in parallel  
Daniel 12:12 SEV
Bienaventurado el que esperare, y llegare hasta mil trescientos treinta y cinco días.
Read Daniel 12 SEV  |  Read Daniel 12:12 SEV in parallel  
Daniel 12:12 SVV
Welgelukzalig is hij, die verwacht en raakt tot duizend driehonderd vijf en dertig dagen.
Read Daniel 12 SVV  |  Read Daniel 12:12 SVV in parallel  
Daniel 12:12 DBY
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and thirty-five days!
Read Daniel 12 DBY  |  Read Daniel 12:12 DBY in parallel  
Daniel 12:12 VUL
Beatus, qui expectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos trigintaquinque.
Read Daniel 12 VUL  |  Read Daniel 12:12 VUL in parallel  
Daniel 12:12 MSG
"Blessed are those who patiently make it through the 1,335 days.
Read Daniel 12 MSG  |  Read Daniel 12:12 MSG in parallel  
Daniel 12:12 WBT
Blessed [is] he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Read Daniel 12 WBT  |  Read Daniel 12:12 WBT in parallel  
Daniel 12:12 TMB
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
Read Daniel 12 TMB  |  Read Daniel 12:12 TMB in parallel  
Daniel 12:12 TNIV
Blessed is the one who waits for and reaches the end of the %"1,335 days.
Read Daniel 12 TNIV  |  Read Daniel 12:12 TNIV in parallel  
Daniel 12:12 WEB
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
Read Daniel 12 WEB  |  Read Daniel 12:12 WEB in parallel  
Daniel 12:12 WYC
He is blessed that abideth, and cometh fully, to a thousand days three hundred and five and thirty. (He shall be happy, who waiteth for it, and who endureth until one thousand three hundred and thirty-five days be finished, or fulfilled.)
Read Daniel 12 WYC  |  Read Daniel 12:12 WYC in parallel  
Daniel 12:12 YLT
O the blessedness of him who is waiting earnestly, and doth come to the days, a thousand, three hundred, thirty and five.
Read Daniel 12 YLT  |  Read Daniel 12:12 YLT in parallel  

Daniel 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

The conclusion of the vision of the Scriptures of truth. (1-4) The times of the continuance of these events. (5-13)

1-4. Michael signifies, "Who is like God," and his name, with the title of "the great Prince," points out the Divine Saviour. Christ stood for the children of our people in their stead as a sacrifice, bore the curse for them, to bear it from them. He stands for them in pleading for them at the throne of grace. And after the destruction of antichrist, the Lord Jesus shall stand at the latter day upon the earth; and He shall appear for the complete redemption of all his people. When God works deliverance from persecution for them, it is as life from the dead. When his gospel is preached, many who sleep in the dust, both Jews and Gentiles, shall be awakened by it out of their heathenism of Judaism. And in the end the multitude that sleep in the dust shall awake; many shall arise to life, and many to shame. There is glory reserved for all the saints in the future state, for all that are wise, wise for their souls and eternity. Those who turn many to righteousness, who turn sinners from the errors of their ways, and help to save their souls from death, ( James 5:20 ) , will share in the glory of those they have helped to heaven, which will add to their own glory.

Verses 5-13 One of the angels asking how long it should be to the end of these wonders, a solemn reply is made, that it would be for a time, times, and a half, the period mentioned ch. 7:25 , and in the Revelation. It signifies 1260 prophetic days or years, beginning from the time when the power of the holy people should be scattered. The imposture of Mohammed, and the papal usurpation, began about the same time; and these were a twofold attack upon the church of God. But all will end well at last. All opposing rule, principality, and power, shall be put down, and holiness and love will triumph, and be in honour, to eternity. The end, this end, shall come. What an amazing prophecy is this, of so many varied events, and extending through so many successive ages, even to the general resurrection! Daniel must comfort himself with the pleasing prospect of his own happiness in death, in judgment, and to eternity. It is good for us all to think much of going away from this world. That must be our way; but it is our comfort that we shall not go till God calls us to another world, and till he has done with us in this world; till he says, Go thou thy way, thou hast done thy work, therefore now, go thy way, and leave it to others to take thy place. It was a comfort to Daniel, and is a comfort to all the saints, that whatever their lot is in the days of their lives, they shall have a happy lot in the end of the days. And it ought to be the great care and concern of every one of us to secure this. Then we may well be content with our present lot, and welcome the will of God. Believers are happy at all times; they rest in God by faith now, and a rest is reserved for them in heaven at last.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use