Compare Translations for Daniel 2:31

Daniel 2:31 CSB
"My king, as you were watching, a colossal statue appeared. That statue, tall and dazzling, was standing in front of you, and its appearance was terrifying.
Read Daniel 2 CSB  |  Read Daniel 2:31 CSB in parallel  
Daniel 2:31 NAS
"You, O king, were looking and behold, there was a single great statue ; that statue, which was large and of extraordinary splendor, was standing in front of you, and its appearance was awesome.
Read Daniel 2 NAS  |  Read Daniel 2:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 2:31 NIV
"You looked, O king, and there before you stood a large statue--an enormous, dazzling statue, awesome in appearance.
Read Daniel 2 NIV  |  Read Daniel 2:31 NIV in parallel  
Daniel 2:31 NKJV
"You, O king, were watching; and behold, a great image! This great image, whose splendor was excellent, stood before you; and its form was awesome.
Read Daniel 2 NKJV  |  Read Daniel 2:31 NKJV in parallel  
Daniel 2:31 NRS
"You were looking, O king, and lo! there was a great statue. This statue was huge, its brilliance extraordinary; it was standing before you, and its appearance was frightening.
Read Daniel 2 NRS  |  Read Daniel 2:31 NRS in parallel  
Daniel 2:31 ASV
Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.
Read Daniel 2 ASV  |  Read Daniel 2:31 ASV in parallel  
Daniel 2:31 BBE
You, O King, were looking, and a great image was there. This image, which was very great, and whose glory was very bright, was placed before you: its form sent fear into the heart.
Read Daniel 2 BBE  |  Read Daniel 2:31 BBE in parallel  
Daniel 2:31 CJB
"Your majesty had a vision of a statue, very large and extremely bright; it stood in front of you and its appearance was terrifying.
Read Daniel 2 CJB  |  Read Daniel 2:31 CJB in parallel  
Daniel 2:31 RHE
Thou, O king, sawest, and behold there was as it were a great statue: this statue, which was great and high, tall of stature, stood before thee, and the look thereof was terrible.
Read Daniel 2 RHE  |  Read Daniel 2:31 RHE in parallel  
Daniel 2:31 ELB
Du, o König, sahst: und siehe, ein großes Bild; dieses Bild war gewaltig, und sein Glanz außergewöhnlich; es stand vor dir, und sein Aussehen war schrecklich.
Read Daniel 2 ELB  |  Read Daniel 2:31 ELB in parallel  
Daniel 2:31 ESV
"You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.
Read Daniel 2 ESV  |  Read Daniel 2:31 ESV in parallel  
Daniel 2:31 GDB
Tu, o re, riguardavi, ed ecco una grande statua. Questa statua grande, e il cui splendore era eccellente, era in piè dirincontro a te; e il suo aspetto era spaventevole.
Read Daniel 2 GDB  |  Read Daniel 2:31 GDB in parallel  
Daniel 2:31 GW
"Your Majesty, you had a vision. You saw a large statue. This statue was very bright. It stood in front of you, and it looked terrifying.
Read Daniel 2 GW  |  Read Daniel 2:31 GW in parallel  
Daniel 2:31 GNT
"Your Majesty, in your vision you saw standing before you a giant statue, bright and shining, and terrifying to look at.
Read Daniel 2 GNT  |  Read Daniel 2:31 GNT in parallel  
Daniel 2:31 HNV
You, O king, saw, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and the aspect of it was awesome.
Read Daniel 2 HNV  |  Read Daniel 2:31 HNV in parallel  
Daniel 2:31 KJV
Thou, O king, sawest , and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible .
Read Daniel 2 KJV  |  Read Daniel 2:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 2:31 BLA
Tú, oh rey, tuviste una visión, y he aquí, había una gran estatua; esa estatua era enorme y su brillo extraordinario; estaba en pie delante de ti y su aspecto era terrible.
Read Daniel 2 BLA  |  Read Daniel 2:31 BLA in parallel  
Daniel 2:31 RVR
Tú, oh rey, veías, y he aquí una grande imagen. Esta imagen, que era muy grande, y cuya gloria era muy sublime, estaba en pie delante de ti, y su aspecto era terrible.
Read Daniel 2 RVR  |  Read Daniel 2:31 RVR in parallel  
Daniel 2:31 LSG
O roi, tu regardais, et tu voyais une grande statue; cette statue ?tait immense, et d'une splendeur extraordinaire; elle ?tait debout devant toi, et son aspect ?tait terrible.
Read Daniel 2 LSG  |  Read Daniel 2:31 LSG in parallel  
Daniel 2:31 LUT
Du, König, sahst, und siehe, ein großes und hohes und sehr glänzendes Bild stand vor dir, das war schrecklich anzusehen.
Read Daniel 2 LUT  |  Read Daniel 2:31 LUT in parallel  
Daniel 2:31 NCV
"O king, in your dream you saw a huge, shiny, and frightening statue in front of you.
Read Daniel 2 NCV  |  Read Daniel 2:31 NCV in parallel  
Daniel 2:31 NIRV
"King Nebuchadnezzar, you looked up and saw a large statue standing in front of you. It was huge. It shone brightly. And it terrified you.
Read Daniel 2 NIRV  |  Read Daniel 2:31 NIRV in parallel  
Daniel 2:31 NLT
"Your Majesty, in your vision you saw in front of you a huge and powerful statue of a man, shining brilliantly, frightening and awesome.
Read Daniel 2 NLT  |  Read Daniel 2:31 NLT in parallel  
Daniel 2:31 OST
O roi! tu regardais, et tu voyais une grande statue; cette statue était immense et d'une splendeur extraordinaire; elle était debout devant toi, et son aspect était terrible.
Read Daniel 2 OST  |  Read Daniel 2:31 OST in parallel  
Daniel 2:31 RSV
"You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.
Read Daniel 2 RSV  |  Read Daniel 2:31 RSV in parallel  
Daniel 2:31 RIV
Tu, o re, guardavi, ed ecco una grande statua; questa statua, ch’era immensa e d’uno splendore straordinario, si ergeva dinanzi a te, e il suo aspetto era terribile.
Read Daniel 2 RIV  |  Read Daniel 2:31 RIV in parallel  
Daniel 2:31 SEV
Tú, oh rey, veías, y he aquí una gran imagen. Esta imagen, que era muy grande, y cuya gloria era muy sublime, estaba en pie delante de ti, y su aspecto era terrible.
Read Daniel 2 SEV  |  Read Daniel 2:31 SEV in parallel  
Daniel 2:31 SVV
Gij, o koning! zaagt, en ziet, er was een groot beeld (dit beeld was treffelijk, en deszelfs glans was uitnemend), staande tegen u over; en zijn gedaante was schrikkelijk.
Read Daniel 2 SVV  |  Read Daniel 2:31 SVV in parallel  
Daniel 2:31 DBY
Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.
Read Daniel 2 DBY  |  Read Daniel 2:31 DBY in parallel  
Daniel 2:31 VUL
Tu rex videbas, et ecce quasi statua una grandis: statua illa magna, et statura sublimis stabat contra te, et intuitus eius erat terribilis.
Read Daniel 2 VUL  |  Read Daniel 2:31 VUL in parallel  
Daniel 2:31 MSG
"What you saw, O king, was a huge statue standing before you, striking in appearance. And terrifying.
Read Daniel 2 MSG  |  Read Daniel 2:31 MSG in parallel  
Daniel 2:31 WBT
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness [was] excellent, stood before thee; and its form [was] terrible.
Read Daniel 2 WBT  |  Read Daniel 2:31 WBT in parallel  
Daniel 2:31 TMB
"Thou, O king, sawest; and behold, a great image! This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Read Daniel 2 TMB  |  Read Daniel 2:31 TMB in parallel  
Daniel 2:31 TNIV
"Your Majesty looked, and there before you stood a large statue--an enormous, dazzling statue, awesome in appearance.
Read Daniel 2 TNIV  |  Read Daniel 2:31 TNIV in parallel  
Daniel 2:31 WEB
You, O king, saw, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and the aspect of it was awesome.
Read Daniel 2 WEB  |  Read Daniel 2:31 WEB in parallel  
Daniel 2:31 WYC
Thou, king, sawest, and lo! as one great image (Thou, king, sawest, lo! one great image, or one large figure); that image was great, and high in stature, and stood before thee, and the looking thereof was fearedful.
Read Daniel 2 WYC  |  Read Daniel 2:31 WYC in parallel  
Daniel 2:31 YLT
`Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image [is] mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance [is] terrible.
Read Daniel 2 YLT  |  Read Daniel 2:31 YLT in parallel  

Daniel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Nebuchadnezzar's dream. (1-13) It is revealed to Daniel. (14-23) He obtains admission to the king. (24-30) The dream and the interpretation. (31-45) Honours to Daniel and his friends. (46-49)

Verses 1-13 The greatest men are most open to cares and troubles of mind, which disturb their repose in the night, while the sleep of the labouring man is sweet and sound. We know not the uneasiness of many who live in great pomp, and, as others vainly think, in pleasure also. The king said that his learned men must tell him the dream itself, or they should all be put to death as deceivers. Men are more eager to ask as to future events, than to learn the way of salvation or the path of duty; yet foreknowledge of future events increases anxiety and trouble. Those who deceived, by pretending to do what they could not do, were sentenced to death, for not being able to do what they did not pretend to.

Verses 14-23 Daniel humbly prayed that God would discover to him the king's dream, and the meaning of it. Praying friends are valuable friends; and it well becomes the greatest and best men to desire the prayers of others. Let us show that we value our friends, and their prayers. They were particular in prayer. And whatever we pray for, we can expect nothing but as the gift of God's mercies. God gives us leave in prayer to tell our wants and burdens. Their plea with God was, the peril they were in. The mercy Daniel and his fellows prayed for, was bestowed. The fervent prayers of righteous men avail much. Daniel was thankful to God for making known that to him, which saved the lives of himself and his fellows. How much more should we be thankful to God, for making known the great salvation of the soul to those who are not among the worldly wise and prudent!

Verses 24-30 Daniel takes away the king's opinion of his magicians and soothsayers. The insufficiency of creatures should drive us to the all-sufficiency of the Creator. There is One who can do that for us, and make known that to us, which none on earth can, particularly the work of redemption, and the secret designs of God's love to us therein. Daniel confirmed the king in his opinion, that the dream was of great consequence, relating to the affairs and changes of this lower world. Let those whom God has highly favoured and honoured, lay aside all opinion of their own wisdom and worthiness, that the Lord alone may be praised for the good they have and do.

Verses 31-45 This image represented the kingdoms of the earth, that should successively rule the nations, and influence the affairs of the Jewish church. 1. The head of gold signified the Chaldean empire, then in being. 2. The breast and arms of silver signified the empire of the Medes and Persians. 3. The belly and thighs of brass signified the Grecian empire, founded by Alexander. 4. The legs and feet of iron signified the Roman empire. The Roman empire branched into ten kingdoms, as the toes of these feet. Some were weak as clay, others strong as iron. Endeavours have often been used to unite them, for strengthening the empire, but in vain. The stone cut out without hands, represented the kingdom of our Lord Jesus Christ, which should be set up in the kingdoms of the world, upon the ruins of Satan's kingdom in them. This was the Stone which the builders refused, because it was not cut out by their hands, but it is become the head stone of the corner. Of the increase of Christ's government and peace there shall be no end. The Lord shall reign, not only to the end of time, but when time and days shall be no more. As far as events have gone, the fulfilling this prophetic vision has been most exact and undeniable; future ages shall witness this Stone destroying the image, and filling the whole earth.

Verses 46-49 It is our business to direct attention to the Lord, as the Author and Giver of every good gift. Many have thoughts of the Divine power and majesty, who do not think of serving God themselves. But all should strive, that God may be glorified, and the best interests of mankind furthered.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use