Compare Translations for Daniel 4:21

Daniel 4:21 BBE
Which had fair leaves and much fruit, and had in it food for all; under which the beasts of the field were living, and in the branches of which the birds of heaven had their resting-places:
Read Daniel 4 BBE  |  Read Daniel 4:21 BBE in parallel  
Daniel 4:21 KJV
Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt , and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation :
Read Daniel 4 KJV  |  Read Daniel 4:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 4:21 NKJV
whose leaves were lovely and its fruit abundant, in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt, and in whose branches the birds of the heaven had their home--
Read Daniel 4 NKJV  |  Read Daniel 4:21 NKJV in parallel  
Daniel 4:21 NRS
whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and which provided food for all, under which animals of the field lived, and in whose branches the birds of the air had nests—
Read Daniel 4 NRS  |  Read Daniel 4:21 NRS in parallel  
Daniel 4:21 MSG
the tree with the luxuriant foliage and abundant fruit, enough for everyone; the tree under which animals took cover and in which birds built nests
Read Daniel 4 MSG  |  Read Daniel 4:21 MSG in parallel  
Daniel 4:21 ASV
whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the birds of the heavens had their habitation:
Read Daniel 4 ASV  |  Read Daniel 4:21 ASV in parallel  
Daniel 4:21 CJB
that had beautiful foliage and abundant fruit, enough to feed everyone, under which the wild animals lived, and on whose branches the birds in the air built their nests -
Read Daniel 4 CJB  |  Read Daniel 4:21 CJB in parallel  
Daniel 4:21 RHE
(4-18) And the branches thereof were most beautiful, and its fruit exceeding much, and in it was food for all, under which the beasts of the field dwelt, and the birds of the air had their abode in its branches.
Read Daniel 4 RHE  |  Read Daniel 4:21 RHE in parallel  
Daniel 4:21 ELB
und dessen Laub schön und dessen Frucht zahlreich, und an welchem Nahrung war für alle; unter welchem die Tiere des Feldes wohnten, und in dessen Zweigen die Vögel des Himmels sich aufhielten:
Read Daniel 4 ELB  |  Read Daniel 4:21 ELB in parallel  
Daniel 4:21 ESV
whose leaves were beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which beasts of the field found shade, and in whose branches the birds of the heavens lived--
Read Daniel 4 ESV  |  Read Daniel 4:21 ESV in parallel  
Daniel 4:21 GDB
e le cui frondi erano belle, e il frutto copioso, e nel quale vi era da mangiar per tutti; sotto il quale dimoravano le bestie della campagna, e ne’ cui rami albergavano gli uccelli del cielo;
Read Daniel 4 GDB  |  Read Daniel 4:21 GDB in parallel  
Daniel 4:21 GW
It had beautiful leaves and plenty of fruit, enough to feed everyone. Wild animals lived under it, and birds made their homes in its branches.
Read Daniel 4 GW  |  Read Daniel 4:21 GW in parallel  
Daniel 4:21 GNT
Its leaves were beautiful, and it had enough fruit on it to feed the whole world. Wild animals rested under it, and birds made their nests in its branches.
Read Daniel 4 GNT  |  Read Daniel 4:21 GNT in parallel  
Daniel 4:21 HNV
whose leaves were beautiful, and the fruit of it much, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation:
Read Daniel 4 HNV  |  Read Daniel 4:21 HNV in parallel  
Daniel 4:21 CSB
whose leaves were beautiful and its fruit abundant-and on it was food for all, under it the wild animals lived, and in its branches the birds of the air lived-
Read Daniel 4 CSB  |  Read Daniel 4:21 CSB in parallel  
Daniel 4:21 BLA
y cuyo follaje era hermoso y su fruto abundante, y en el que había alimento para todos, debajo del cual moraban las bestias del campo y en cuyas ramas anidaban las aves del cielo,
Read Daniel 4 BLA  |  Read Daniel 4:21 BLA in parallel  
Daniel 4:21 RVR
Y cuya copa era hermosa, y su fruto en abundancia, y que para todos había mantenimiento en él; debajo del cual moraban las bestias del campo, y en sus ramas habitaban las aves del cielo,
Read Daniel 4 RVR  |  Read Daniel 4:21 RVR in parallel  
Daniel 4:21 LSG
cet arbre, dont le feuillage ?tait beau et les fruits abondants, qui portait de la nourriture pour tous, sous lequel s'abritaient les b?tes des champs, et parmi les branches duquel les oiseaux du ciel faisaient leur demeure,
Read Daniel 4 LSG  |  Read Daniel 4:21 LSG in parallel  
Daniel 4:21 LUT
und seine Äste schön waren und seiner Früchte viel, davon alles zu essen hatte, und die Tiere auf dem Felde unter ihm wohnten und die Vögel des Himmels auf seinen Ästen saßen:
Read Daniel 4 LUT  |  Read Daniel 4:21 LUT in parallel  
Daniel 4:21 NAS
and whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt and in whose branches the birds of the sky lodged -
Read Daniel 4 NAS  |  Read Daniel 4:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 4:21 NCV
Its leaves were beautiful, and it had plenty of fruit for everyone to eat. It was a home for the wild animals, and its branches were nesting places for the birds.
Read Daniel 4 NCV  |  Read Daniel 4:21 NCV in parallel  
Daniel 4:21 NIRV
Its leaves were beautiful. It had a lot of fruit on it. It provided enough food for people and animals. Under the tree, the wild animals found shade. The birds of the air lived in its branches.
Read Daniel 4 NIRV  |  Read Daniel 4:21 NIRV in parallel  
Daniel 4:21 NIV
with beautiful leaves and abundant fruit, providing food for all, giving shelter to the beasts of the field, and having nesting places in its branches for the birds of the air--
Read Daniel 4 NIV  |  Read Daniel 4:21 NIV in parallel  
Daniel 4:21 NLT
It had fresh green leaves, and it was loaded with fruit for all to eat. Wild animals lived in its shade, and birds nested in its branches.
Read Daniel 4 NLT  |  Read Daniel 4:21 NLT in parallel  
Daniel 4:21 OST
Cet arbre dont le feuillage était beau et le fruit abondant, qui avait de la nourriture pour tous, sous lequel les bêtes des champs demeuraient, et dans les branches duquel se tenaient les oiseaux du ciel:
Read Daniel 4 OST  |  Read Daniel 4:21 OST in parallel  
Daniel 4:21 RSV
whose leaves were fair and its fruit abundant, and in which was food for all; under which beasts of the field found shade, and in whose branches the birds of the air dwelt--
Read Daniel 4 RSV  |  Read Daniel 4:21 RSV in parallel  
Daniel 4:21 RIV
l’albero dal fogliame bello, dal frutto abbondante e in cui era nutrimento per tutti, sotto il quale si riparavano le bestie dei campi e fra i cui rami dimoravano gli uccelli del cielo,
Read Daniel 4 RIV  |  Read Daniel 4:21 RIV in parallel  
Daniel 4:21 SEV
y cuya copa era hermosa, y su fruto en abundancia, y que para todos había mantenimiento en él; debajo del cual moraban las bestias del campo, y en sus ramas habitaban las aves del cielo,
Read Daniel 4 SEV  |  Read Daniel 4:21 SEV in parallel  
Daniel 4:21 SVV
En wiens loof schoon, en wiens vruchten vele waren, en waar spijze aan was voor allen, onder wien het gedierte des velds woonde, en in wiens takken de vogelen des hemels nestelden;
Read Daniel 4 SVV  |  Read Daniel 4:21 SVV in parallel  
Daniel 4:21 DBY
whose leaves were beautiful, and its fruit abundant, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and in whose branches the birds of the heavens had their habitation:
Read Daniel 4 DBY  |  Read Daniel 4:21 DBY in parallel  
Daniel 4:21 VUL
Haec est interpretatio sententiae Altissimi, quae pervenit super dominum meum regem:
Read Daniel 4 VUL  |  Read Daniel 4:21 VUL in parallel  
Daniel 4:21 WBT
Whose leaves [were] fair, and the fruit of it abundant, and in it [was] food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of heaven had their habitation:
Read Daniel 4 WBT  |  Read Daniel 4:21 WBT in parallel  
Daniel 4:21 TMB
whose leaves were fair and the fruit thereof much, and in it was meat for all, under which the beasts of the field dwelt and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation--
Read Daniel 4 TMB  |  Read Daniel 4:21 TMB in parallel  
Daniel 4:21 TNIV
with beautiful leaves and abundant fruit, providing food for all, giving shelter to the wild animals, and having nesting places in its branches for the birds--
Read Daniel 4 TNIV  |  Read Daniel 4:21 TNIV in parallel  
Daniel 4:21 WEB
whose leaves were beautiful, and the fruit of it much, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation:
Read Daniel 4 WEB  |  Read Daniel 4:21 WEB in parallel  
Daniel 4:21 WYC
and the fairest branches thereof, and the fruit thereof full much, and the meat of all in it, and (the) beasts of the field dwelling under it, and the birds of the air dwelling in the boughs thereof, (and its beautiful branches, and its bountiful fruit, and the food on it for all, and the beasts of the field living under it, and the birds of the air living in its branches,)
Read Daniel 4 WYC  |  Read Daniel 4:21 WYC in parallel  
Daniel 4:21 YLT
and its leaves [are] fair, and its budding great, and food for all [is] in it, under it dwell doth the beast of the field, and on its boughs sit do the birds of the heavens.
Read Daniel 4 YLT  |  Read Daniel 4:21 YLT in parallel  

Daniel 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Nebuchadnezzar acknowledges the power of Jehovah. (1-18) Daniel interprets his dream. (19-27) The fulfilment of it. (28-37)

Verses 1-18 The beginning and end of this chapter lead us to hope, that Nebuchadnezzar was a monument of the power of Divine grace, and of the riches of Divine mercy. After he was recovered from his madness, he told to distant places, and wrote down for future ages, how God had justly humbled and graciously restored him. When a sinner comes to himself, he will promote the welfare of others, by making known the wondrous mercy of God. Nebuchadnezzar, before he related the Divine judgments upon him for his pride, told the warnings he had in a dream or vision. The meaning was explained to him. The person signified, was to be put down from honour, and to be deprived of the use of his reason seven years. This is surely the sorest of all temporal judgments. Whatever outward affliction God is pleased to lay upon us, we have cause to bear it patiently, and to be thankful that he continues the use of our reason, and the peace of our consciences. Yet if the Lord should see fit by such means to keep a sinner from multiplying crimes, or a believer from dishonouring his name, even the dreadful prevention would be far preferable to the evil conduct. God has determined it, as a righteous Judge, and the angels in heaven applaud. Not that the great God needs the counsel or concurrence of the angels, but it denotes the solemnity of this sentence. The demand is by the word of the holy ones, God's suffering people: when the oppressed cry to God, he will hear. Let us diligently seek blessings which can never be taken from us, and especially beware of pride and forgetfulness of God.

Verses 19-27 Daniel was struck with amazement and terror at so heavy a judgment coming upon so great a prince, and gives advice with tenderness and respect. It is necessary, in repentance, that we not only cease to do evil, but learn to do good. Though it might not wholly prevent the judgment, yet the trouble may be longer before it comes, or shorter when it does come. And everlasting misery will be escaped by all who repent and turn to God.

Verses 28-37 Pride and self-conceit are sins that beset great men. They are apt to take that glory to themselves which is due to God only. While the proud word was in the king's mouth, the powerful word came from God. His understanding and his memory were gone, and all the powers of the rational soul were broken. How careful we ought to be, not to do any thing which may provoke God to put us out of our senses! God resists the proud. Nebuchadnezzar would be more than a man, but God justly makes him less than a man. We may learn to believe concerning God, that the most high God lives for ever, and that his kingdom is like himself, everlasting, and universal. His power cannot be resisted. When men are brought to honour God, by confession of sin and acknowledging his sovereignty, then, and not till then, they may expect that God will honour them; not only restore them to the dignity they lost by the sin of the first Adam, but add excellent majesty to them, from the righteousness and grace of the Second Adam. Afflictions shall last no longer than till they have done the work for which they were sent. There can be no reasonable doubt that Nebuchadnezzar was a true penitent, and an accepted believer. It is thought that he did not live more than a year after his restoration. Thus the Lord knows how to abase those that walk in pride, but gives grace and consolation to the humble, broken-hearted sinner who calls upon Him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use