Compare Translations for Daniel 6:22

Daniel 6:22 BBE
My God has sent his angel to keep the lions' mouths shut, and they have done me no damage: because I was seen to be without sin before him; and further, before you, O King, I have done no wrong.
Read Daniel 6 BBE  |  Read Daniel 6:22 BBE in parallel  
Daniel 6:22 CSB
My God sent His angel and shut the lions' mouths. They haven't hurt me, for I was found innocent before Him. Also, I have not committed a crime against you my king."
Read Daniel 6 CSB  |  Read Daniel 6:22 CSB in parallel  
Daniel 6:22 LUT
Mein Gott hat seinen Engel gesandt, der den Löwen den Rachen zugehalten hat, daß sie mir kein Leid getan haben; denn vor ihm bin ich unschuldig erfunden; so habe ich auch wider dich, Herr König, nichts getan.
Read Daniel 6 LUT  |  Read Daniel 6:22 LUT in parallel  
Daniel 6:22 NLT
My God sent his angel to shut the lions' mouths so that they would not hurt me, for I have been found innocent in his sight. And I have not wronged you, Your Majesty."
Read Daniel 6 NLT  |  Read Daniel 6:22 NLT in parallel  
Daniel 6:22 NRS
My God sent his angel and shut the lions' mouths so that they would not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong."
Read Daniel 6 NRS  |  Read Daniel 6:22 NRS in parallel  
Daniel 6:22 ASV
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Read Daniel 6 ASV  |  Read Daniel 6:22 ASV in parallel  
Daniel 6:22 CJB
My God sent his angel to shut the lions' mouths, so they haven't hurt me. This is because before him I was found innocent; and also I have done no harm to you, your majesty."
Read Daniel 6 CJB  |  Read Daniel 6:22 CJB in parallel  
Daniel 6:22 RHE
My God hath sent his angel, and hath shut up the mouths of the lions, and they have not hurt me: forasmuch as before him justice hath been found in me: yea, and before thee, O king, I have done no offence.
Read Daniel 6 RHE  |  Read Daniel 6:22 RHE in parallel  
Daniel 6:22 ELB
(H6:23) Mein Gott hat seinen Engel gesandt und hat den Rachen der Löwen verschlossen, daß sie mich nicht verletzt haben, weil vor ihm Unschuld an mir gefunden wurde; und auch vor dir, o König, habe ich kein Verbrechen begangen.
Read Daniel 6 ELB  |  Read Daniel 6:22 ELB in parallel  
Daniel 6:22 ESV
My God sent his angel and shut the lions' mouths, and they have not harmed me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no harm."
Read Daniel 6 ESV  |  Read Daniel 6:22 ESV in parallel  
Daniel 6:22 GDB
L’Iddio mio ha mandato il suo Angelo, il quale ha turata la bocca de’ leoni, talchè non mi hanno guasto; perciocchè io sono stato trovato innocente nel suo cospetto; ed anche inverso te, o re, non ho commesso alcun misfatto.
Read Daniel 6 GDB  |  Read Daniel 6:22 GDB in parallel  
Daniel 6:22 GW
My God sent his angel and shut the lions' mouths so that they couldn't hurt me. He did this because he considered me innocent. Your Majesty, I haven't committed any crime."
Read Daniel 6 GW  |  Read Daniel 6:22 GW in parallel  
Daniel 6:22 GNT
God sent his angel to shut the mouths of the lions so that they would not hurt me. He did this because he knew that I was innocent and because I have not wronged you, Your Majesty."
Read Daniel 6 GNT  |  Read Daniel 6:22 GNT in parallel  
Daniel 6:22 HNV
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
Read Daniel 6 HNV  |  Read Daniel 6:22 HNV in parallel  
Daniel 6:22 KJV
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Read Daniel 6 KJV  |  Read Daniel 6:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 6:22 BLA
Mi Dios envió su ángel, que cerró la boca de los leones, y no me han hecho daño alguno porque fui hallado inocente ante El; y tampoco ante ti, oh rey, he cometido crimen alguno.
Read Daniel 6 BLA  |  Read Daniel 6:22 BLA in parallel  
Daniel 6:22 RVR
El Dios mío envió su ángel, el cual cerró la boca de los leones, para que no me hiciesen mal: porque delante de él se halló en mí justicia: y aun delante de ti, oh rey, yo no he hecho lo que no debiese.
Read Daniel 6 RVR  |  Read Daniel 6:22 RVR in parallel  
Daniel 6:22 LSG
Mon Dieu a envoy? son ange et ferm? la gueule des lions, qui ne m'ont fait aucun mal, parce que j'ai ?t? trouv? innocent devant lui; et devant toi non plus, ? roi, je n'ai rien fait de mauvais.
Read Daniel 6 LSG  |  Read Daniel 6:22 LSG in parallel  
Daniel 6:22 NAS
"My God sent His angel and shut the lions' mouths and they have not harmed me, inasmuch as I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime."
Read Daniel 6 NAS  |  Read Daniel 6:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 6:22 NCV
My God sent his angel to close the lions' mouths. They have not hurt me, because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, O king."
Read Daniel 6 NCV  |  Read Daniel 6:22 NCV in parallel  
Daniel 6:22 NIRV
My God sent his angel. And his angel shut the mouths of the lions. They haven't hurt me at all. That's because I haven't done anything wrong in God's sight. I've never done anything wrong to you either, my king."
Read Daniel 6 NIRV  |  Read Daniel 6:22 NIRV in parallel  
Daniel 6:22 NIV
My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, O king."
Read Daniel 6 NIV  |  Read Daniel 6:22 NIV in parallel  
Daniel 6:22 NKJV
My God sent His angel and shut the lions' mouths, so that they have not hurt me, because I was found innocent before Him; and also, O king, I have done no wrong before you."
Read Daniel 6 NKJV  |  Read Daniel 6:22 NKJV in parallel  
Daniel 6:22 OST
Mon Dieu a envoyé son ange, il a fermé la gueule des lions, et ils ne m'ont fait aucun mal, parce que j'ai été trouvé innocent devant lui; et devant toi aussi, ô roi, je n'ai commis aucun mal.
Read Daniel 6 OST  |  Read Daniel 6:22 OST in parallel  
Daniel 6:22 RSV
My God sent his angel and shut the lions' mouths, and they have not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong."
Read Daniel 6 RSV  |  Read Daniel 6:22 RSV in parallel  
Daniel 6:22 RIV
Il mio Dio ha mandato il suo angelo e ha chiuso la bocca de’ leoni che non m’hanno fatto alcun male, perché io sono stato trovato innocente nel suo cospetto; e anche davanti a te, o re, non ho fatto alcun male".
Read Daniel 6 RIV  |  Read Daniel 6:22 RIV in parallel  
Daniel 6:22 SEV
El Dios mío envió su ángel, el cual cerró la boca de los leones, para que no me hiciesen mal; porque delante de él se halló justicia en mí; y aun delante de ti, oh rey, yo no he hecho corrupción.
Read Daniel 6 SEV  |  Read Daniel 6:22 SEV in parallel  
Daniel 6:22 SVV
Toen sprak Daniel tot den koning: O koning, leef in eeuwigheid!
Read Daniel 6 SVV  |  Read Daniel 6:22 SVV in parallel  
Daniel 6:22 DBY
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me; forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Read Daniel 6 DBY  |  Read Daniel 6:22 DBY in parallel  
Daniel 6:22 VUL
Deus meus misit angelum suum, et conclusit ora leonum, et non nocuerunt mihi: quia coram eo iustitia inventa est in me: sed et coram te, rex, delictum non feci.
Read Daniel 6 VUL  |  Read Daniel 6:22 VUL in parallel  
Daniel 6:22 MSG
"My God sent his angel, who closed the mouths of the lions so that they would not hurt me. I've been found innocent before God and also before you, O king. I've done nothing to harm you."
Read Daniel 6 MSG  |  Read Daniel 6:22 MSG in parallel  
Daniel 6:22 WBT
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Read Daniel 6 WBT  |  Read Daniel 6:22 WBT in parallel  
Daniel 6:22 TMB
My God hath sent His angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me, inasmuch as before Him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt."
Read Daniel 6 TMB  |  Read Daniel 6:22 TMB in parallel  
Daniel 6:22 TNIV
My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty."
Read Daniel 6 TNIV  |  Read Daniel 6:22 TNIV in parallel  
Daniel 6:22 WEB
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
Read Daniel 6 WEB  |  Read Daniel 6:22 WEB in parallel  
Daniel 6:22 WYC
My God sent his angel, and closed together the mouths of (the) lions, and they harmed not me, for rightfulness is found in me before him; but also, thou king, I did no trespass before thee. (My God sent his angel, and closed up the lions? mouths, and they did not harm me, for rightfulness, or innocence, is found in me before him; and also, O king, I did no trespass against thee.)
Read Daniel 6 WYC  |  Read Daniel 6:22 WYC in parallel  
Daniel 6:22 YLT
my God hath sent His messenger, and hath shut the lions' mouths, and they have not injured me: because that before Him purity hath been found in me; and also before thee, O king, injury I have not done.'
Read Daniel 6 YLT  |  Read Daniel 6:22 YLT in parallel  

Daniel 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The malice of Daniel's enemies. (1-5) His constancy in prayer. (6-10) He is cast into the lion's den. (11-17) His miraculous preservation. (18-24) The decree of Darius. (25-28)

Verses 1-5 We notice to the glory of God, that though Daniel was now very old, yet he was able for business, and had continued faithful to his religion. It is for the glory of God, when those who profess religion, conduct themselves so that their most watchful enemies may find no occasion for blaming them, save only in the matters of their God, in which they walk according to their consciences.

Verses 6-10 To forbid prayer for thirty days, is, for so long, to rob God of all the tribute he has from man, and to rob man of all the comfort he has in God. Does not every man's heart direct him, when in want or distress, to call upon God? We could not live a day without God; and can men live thirty days without prayer? Yet it is to be feared that those who, without any decree forbidding them, present no hearty, serious petitions to God for more than thirty days together, are far more numerous than those who serve him continually, with humble, thankful hearts. Persecuting laws are always made on false pretences; but it does not become Christians to make bitter complaints, or to indulge in revilings. It is good to have hours for prayer. Daniel prayed openly and avowedly; and though a man of vast business, he did not think that would excuse him from daily exercises of devotion. How inexcusable are those who have but little to do in the world, yet will not do thus much for their souls! In trying times we must take heed, lest, under pretence of discretion, we are guilty of cowardice in the cause of God. All who throw away their souls, as those certainly do that live without prayer, even if it be to save their lives, at the end will be found to be fools. Nor did Daniel only pray, and not give thanks, cutting off some part of the service to make the time of danger shorter; but he performed the whole. In a word, the duty of prayer is founded upon the sufficiency of God as an almighty Creator and Redeemer, and upon our wants as sinful creatures. To Christ we must turn our eyes. Thither let the Christian look, thither let him pray, in this land of his captivity.

Verses 11-17 It is no new thing for what is done faithfully, in conscience toward God, to be misrepresented as done obstinately, and in contempt of the civil powers. Through want of due thought, we often do that which afterwards, like Darius, we see cause a thousand times to wish undone again. Daniel, that venerable man, is brought as the vilest of malefactors, and is thrown into the den of lions, to be devoured, only for worshipping his God. No doubt the placing the stone was ordered by the providence of God, that the miracle of Daniel's deliverance might appear more plain; and the king sealed it with his own signet, probably lest Daniel's enemies should kill him. Let us commit our lives and souls unto God, in well-doing. We cannot place full confidence even in men whom we faithfully serve; but believers may, in all cases, be sure of the Divine favour and consolation.

Verses 18-24 The best way to have a good night, is to keep a good conscience. We are sure of what the king doubted, that the servants of the living God have a Master well able to protect them. See the power of God over the fiercest creatures, and believe his power to restrain the roaring lion that goeth about continually seeking to devour. Daniel was kept perfectly safe, because he believed in his God. Those who boldly and cheerfully trust in God to protect them in the way of duty, shall always find him a present help. Thus the righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. The short triumph of the wicked will end in their ruin.

Verses 25-28 If we live in the fear of God, and walk according to that rule, peace shall be upon us. The kingdom, the power, and the glory, for ever, are the Lord's; but many are employed in making known his wonderful works to others, who themselves remain strangers to his saving grace. May we be doers, as well as believers of his word, least at the last we should be found to have deceived ourselves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use