Compare Translations for Daniel 8:15

15 While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there stood before me someone who appeared to be a man.
15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, there stood before me one having the appearance of a man.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 "While I, Daniel, was trying to make sense of what I was seeing, suddenly there was a humanlike figure standing before me.
15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, standing before me was one who looked like a man.
15 While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
15 Then it happened, when I, Daniel, had seen the vision and was seeking the meaning, that suddenly there stood before me one having the appearance of a man.
15 As I, Daniel, was trying to understand the meaning of this vision, someone who looked like a man stood in front of me.
15 When I, Daniel, had seen the vision, I tried to understand it. Then someone appeared standing before me, having the appearance of a man,
15 Havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei entendê-la, e eis que se me apresentou como que uma semelhança de homem.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 And it came about that when I, Daniel, had seen this vision, I had a desire for the sense of it to be unfolded; and I saw one before me in the form of a man.
15 Y sucedió que después que yo, Daniel, había visto la visión, y trataba de comprenderla, he aquí, vi de pie, ante mí, uno con apariencia de hombre.
15 Now I, Daniel, needed help understanding the vision I saw. Suddenly standing in front of me was someone who looked like a man.
15 Now I, Daniel, needed help understanding the vision I saw. Suddenly standing in front of me was someone who looked like a man.
15 After I, Dani'el, had seen the vision and was trying to understand it, suddenly there stood in front of me someone who appeared to be a man.
15 And it came to pass, when I Daniel had seen the vision, I sought for the understanding of it, and behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 Und es geschah, als ich, Daniel, das Gesicht sah, da suchte ich Verständnis darüber; und siehe, da stand vor mir wie die Gestalt eines Mannes.
15 I was trying to understand what the vision meant, when suddenly someone was standing in front of me.
15 I was trying to understand what the vision meant, when suddenly someone was standing in front of me.
15 Now as I, Daniel, watched the vision and tried to understand it, I saw someone who looked like a man standing in front of me.
15 It happened, when I, even I Daniyel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 Y acaeció que estando yo Daniel considerando la visión, y buscando su entendimiento, he aquí, como una semejanza de hombre se puso delante de mí
15 And it came to pass, as I, Daniel, was considering the vision and seeking to understand it, behold, there stood before me the likeness of a man.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 {And then} when I, Daniel, saw the vision, and I was seeking understanding, there was [one] standing before me with [the] appearance of a man.
15 Tandis que moi, Daniel, j'avais cette vision et que je cherchais à la comprendre, voici, quelqu'un qui avait l'apparence d'un homme se tenait devant moi.
15 Und da ich, Daniel, solch Gesicht sah und hätte es gern verstanden, siehe, da stand's vor mir wie ein Mann.
15 And it came to pass, as I, I Daniel, saw the vision, and sought to understand it, that, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 I, Daniel, saw this vision and tried to understand what it meant. In it I saw someone who looked like a man standing near me.
15 I was watching the vision. And I was trying to understand it. Then I saw someone who looked like a man.
15 When I, Daniel, had seen the vision, I tried to understand it. Then someone appeared standing before me, having the appearance of a man,
15 Gabriel explica la visión
Mientras yo, Daniel, procuraba entender el significado de esta visión, alguien que se parecía a un hombre se paró frente a mí.
15 »Mientras yo, Daniel, contemplaba la visión y trataba de entenderla, de repente apareció ante mí alguien de apariencia humana.
15 Enquanto eu, Daniel, observava a visão e tentava entendê-la, diante de mim apareceu um ser que parecia homem.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, was beholding the chazon, that I sought the meaning; then, hinei, there stood before me as the appearance of a man.
15 Pendant que moi, Daniel, je regardais la vision et que je cherchais à la comprendre, voici, quelqu'un qui avait l'apparence d'un homme se tint devant moi.
15 And it came to pass when I, Daniel, saw the vision, and sought the meaning, that behold there stood before me as it were the appearance of a man.
15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, there stood before me one having the appearance of a man.
15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, there stood before me one having the appearance of a man.
15 Y acaeció que estando yo Daniel considerando la visión, y buscando su inteligencia, he aquí, como una semejanza de hombre se puso delante de mí.
15 Y acaeció que estando yo Daniel considerando la visión, y buscando su entendimiento, he aquí, como una semejanza de hombre se puso delante de mí.
15 En het geschiedde, toen ik dat gezicht zag, ik Daniel, zo zocht ik het verstand deszelven, en ziet, er stond voor mij als de gedaante eens mans.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision and sought for the meaning, then behold, there stood before me one with the appearance of a man.
15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision and sought for the meaning, then behold, there stood before me one with the appearance of a man.
15 Factum est autem cum viderem ego Daniel visionem, et quaererem intelligentiam: ecce stetit in conspectu meo quasi species viri.
15 Factum est autem cum viderem ego Daniel visionem, et quaererem intelligentiam: ecce stetit in conspectu meo quasi species viri.
15 And it came to pass, when I, [even] I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 It happened, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
15 Forsooth it was done, when I, Daniel, saw the vision, and asked the understanding, lo! as the likeness of a man stood in my sight. (And it was done, when I, Daniel, saw the vision, and tried to understand it, lo! someone with the appearance of a man stood before me.)
15 `And it cometh to pass in my seeing -- I, Daniel -- the vision, that I require understanding, and lo, standing over-against me [is] as the appearance of a mighty one.

Daniel 8:15 Commentaries