James 5:7-11 DBY

7 Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience a for it until it receive [the] early and [the] latter rain.

References for James 5:7

    •  5:7 - Two Greek words are translated 'patience' in the New Testament. In vers. 7 and 8 the verb makrothumeo, and in ver. 10 the noun makrothumia, as Heb. 6.12. In Rom. 2.4; 2Tim. 4.2; 1Pet. 3.20, this reads 'longsuffering' in this translation. In ver. 11 and elsewhere 'endurance' is hupomone, also translated 'patience' at times, according to the context. In general, makrothumia expresses patience in respect of persons, but hupomone in respect of things. The man who is 'longsuffering' (makrothumia) does not suffer himself easily to be provoked by injurious persons, or to be angered, 2Tim. 4.2. The man who is 'patient' (hupomone), though under great trials, bears up, and does not lose heart or courage, Rom. 5.3; 2Cor. 1.6.
      8 *Ye* also have patience: b stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh.

      References for James 5:8

        • € 5:8 - Aorist: see Note a.
          9 Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.
          10 Take [as] an example, brethren, of suffering and having patience, c the prophets, who have spoken in the name of [the] Lord.

          References for James 5:10

            • ‚ 5:10 - See Note f, ver. 7.
              11 Behold, we call them blessed who have endured. Ye have heard of the endurance d of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful.

              References for James 5:11

                • ƒ 5:11 - Hupomone: see Note f, ver. 7.