Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

John 1:15-25

Listen to John 1:15-25
15 (John bears witness of him, and he has cried, saying, This was he of whom I said, He that comes after me is preferred before me, for he was before me;)
16 for of his fulness we all have received, and grace upon grace.
17 For the law was given by Moses: grace and truth subsists [a] through Jesus Christ.
18 No one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in [b] the bosom of the Father, *he* hath declared [him].
19 And this is the witness of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites that they might ask him, Thou, who art thou?
20 And he acknowledged and denied not, and acknowledged, I am not the Christ.
21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he says, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No.
22 They said therefore to him, Who art thou? that we may give an answer to those who sent us. What sayest thou of thyself?
23 He said, I [am] [the] voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of [the] Lord, [c] as said Esaias the prophet. [d]
24 And they were sent from among the Pharisees.
25 And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?

Images for John 1:15-25

Footnotes 4

  • [a] Ginomai, 'has come,' that which, not having actually been in being before (i.e. in the world), now begins to be so. So the Word was (v. 1), but everything else 'began to be.' The world 'had its being,' 'began to be,' through Him (v. 10). He 'became flesh' (v. 14), ginomai. So 'grace and truth came into being.' I am not satisfied with 'subsists,' but 'came' gives the idea of coming into the world. No doubt they did so, but the word has not this force. They began to exist de facto down here. The verb is singular, and 'grace and truth' go together in the person of Christ. Nothing subsisted by the law, it was a rule given; but grace and truth actually commenced to be, not in God's mind of course, but in revelation and actual existence down here. But its so taking place supposes its continuance.
  • [b] Eis, not en: perhaps 'on.' The expression indicates the place where, or the state: see Acts 8.23; Mark 1.9. In chap. 13 it is en in ver. 23, epi in ver. 25.
  • [c] 'Lord' has no article here, which is irregular in Greek, but I do not doubt it is in place of the name 'Jehovah,' as in other Gospels.
  • [d] Isa. 40.3.
The Darby Translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in