Compare Translations for Deuteronomy 12:10

Deuteronomy 12:10 BBE
But when you have gone over Jordan and are living in the land which the Lord your God is giving you as your heritage, and when he has given you rest from all those on every side who are fighting against you, and you are living there safely;
Read Deuteronomy 12 BBE  |  Read Deuteronomy 12:10 BBE in parallel  
Deuteronomy 12:10 GDB
Ma, quando voi sarete passati il Giordano, e abiterete nel paese il quale il Signore Iddio vostro vi dà a possedere, e avrete requie da tutti i vostri nemici d’ogn’intorno, e abiterete in sicurtà;
Read Deuteronomy 12 GDB  |  Read Deuteronomy 12:10 GDB in parallel  
Deuteronomy 12:10 GNT
When you cross the Jordan River, the Lord will let you occupy the land and live there. He will keep you safe from all your enemies, and you will live in peace.
Read Deuteronomy 12 GNT  |  Read Deuteronomy 12:10 GNT in parallel  
Deuteronomy 12:10 KJV
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit , and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
Read Deuteronomy 12 KJV  |  Read Deuteronomy 12:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 12:10 NRS
When you cross over the Jordan and live in the land that the Lord your God is allotting to you, and when he gives you rest from your enemies all around so that you live in safety,
Read Deuteronomy 12 NRS  |  Read Deuteronomy 12:10 NRS in parallel  
Deuteronomy 12:10 ASV
But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
Read Deuteronomy 12 ASV  |  Read Deuteronomy 12:10 ASV in parallel  
Deuteronomy 12:10 CJB
But when you cross the Yarden and live in the land ADONAI your God is having you inherit, and he gives you rest from all your surrounding enemies, so that you are living in safety;
Read Deuteronomy 12 CJB  |  Read Deuteronomy 12:10 CJB in parallel  
Deuteronomy 12:10 RHE
You shall pass over the Jordan, and shall dwell in the land which the Lord your God will give you, that you may have rest from all enemies round about: and may dwell without any fear,
Read Deuteronomy 12 RHE  |  Read Deuteronomy 12:10 RHE in parallel  
Deuteronomy 12:10 ELB
Seid ihr aber über den Jordan gezogen und wohnet ihr in dem Lande, das Jehova, euer Gott, euch erben läßt, und er schafft euch Ruhe vor allen euren Feinden ringsum, und ihr wohnet sicher,
Read Deuteronomy 12 ELB  |  Read Deuteronomy 12:10 ELB in parallel  
Deuteronomy 12:10 ESV
But when you go over the Jordan and live in the land that the LORD your God is giving you to inherit, and when he gives you rest from all your enemies around, so that you live in safety,
Read Deuteronomy 12 ESV  |  Read Deuteronomy 12:10 ESV in parallel  
Deuteronomy 12:10 GW
But you will cross the Jordan River and settle in the land the LORD your God is giving you as your own property. He will give you peace from all your enemies around you so that you will live securely.
Read Deuteronomy 12 GW  |  Read Deuteronomy 12:10 GW in parallel  
Deuteronomy 12:10 HNV
But when you go over the Yarden, and dwell in the land which the LORD your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety;
Read Deuteronomy 12 HNV  |  Read Deuteronomy 12:10 HNV in parallel  
Deuteronomy 12:10 CSB
When you cross the Jordan and live in the land the Lord your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all the enemies around you and you live in security,
Read Deuteronomy 12 CSB  |  Read Deuteronomy 12:10 CSB in parallel  
Deuteronomy 12:10 BLA
Cuando crucéis el Jordán y habitéis en la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os da en heredad, y El os dé descanso de todos vuestros enemigos alrededor de vosotros para que habitéis seguros,
Read Deuteronomy 12 BLA  |  Read Deuteronomy 12:10 BLA in parallel  
Deuteronomy 12:10 RVR
Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que Jehová vuestro Dios os hace heredar, y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros.
Read Deuteronomy 12 RVR  |  Read Deuteronomy 12:10 RVR in parallel  
Deuteronomy 12:10 LSG
Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l'?ternel, votre Dieu, vous mettra en possession; il vous donnera du repos, apr?s vous avoir d?livr?s de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous ?tablirez en s?curit?.
Read Deuteronomy 12 LSG  |  Read Deuteronomy 12:10 LSG in parallel  
Deuteronomy 12:10 LUT
Ihr werdet aber über den Jordan gehen und in dem Lande wohnen, das euch der HERR, euer Gott, wird zum Erbe austeilen, und er wird euch Ruhe geben von allen euren Feinden um euch her, und ihr werdet sicher wohnen.
Read Deuteronomy 12 LUT  |  Read Deuteronomy 12:10 LUT in parallel  
Deuteronomy 12:10 NAS
"When you cross the Jordan and live in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security,
Read Deuteronomy 12 NAS  |  Read Deuteronomy 12:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 12:10 NCV
But soon you will cross the Jordan River to live in the land the Lord your God is giving you as your own, where he will give you rest from all your enemies and you will live in safety.
Read Deuteronomy 12 NCV  |  Read Deuteronomy 12:10 NCV in parallel  
Deuteronomy 12:10 NIRV
But first you will go across the Jordan River. You will settle in the land he's giving you. It will belong to you as your share. He will give you peace and rest from all of your enemies around you. You will live in safety.
Read Deuteronomy 12 NIRV  |  Read Deuteronomy 12:10 NIRV in parallel  
Deuteronomy 12:10 NIV
But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.
Read Deuteronomy 12 NIV  |  Read Deuteronomy 12:10 NIV in parallel  
Deuteronomy 12:10 NKJV
But when you cross over the Jordan and dwell in the land which the Lord your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety,
Read Deuteronomy 12 NKJV  |  Read Deuteronomy 12:10 NKJV in parallel  
Deuteronomy 12:10 NLT
You will soon cross the Jordan River and live in the land the LORD your God is giving you as a special possession. When he gives you rest and security from all your enemies,
Read Deuteronomy 12 NLT  |  Read Deuteronomy 12:10 NLT in parallel  
Deuteronomy 12:10 OST
Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité.
Read Deuteronomy 12 OST  |  Read Deuteronomy 12:10 OST in parallel  
Deuteronomy 12:10 RSV
But when you go over the Jordan, and live in the land which the LORD your God gives you to inherit, and when he gives you rest from all your enemies round about, so that you live in safety,
Read Deuteronomy 12 RSV  |  Read Deuteronomy 12:10 RSV in parallel  
Deuteronomy 12:10 RIV
Ma passerete il Giordano e abiterete il paese che l’Eterno, il vostro Dio, vi dà in eredità, e avrete requie da tutti i vostri nemici che vi circondano e sarete stanziati in sicurtà;
Read Deuteronomy 12 RIV  |  Read Deuteronomy 12:10 RIV in parallel  
Deuteronomy 12:10 SEV
Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os hace heredar, y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros.
Read Deuteronomy 12 SEV  |  Read Deuteronomy 12:10 SEV in parallel  
Deuteronomy 12:10 SVV
Maar gij zult over de Jordaan gaan, en wonen in het land, dat u de HEERE, uw God, zal doen erven; en Hij zal u rust geven van al uw vijanden rondom, en gij zult zeker wonen.
Read Deuteronomy 12 SVV  |  Read Deuteronomy 12:10 SVV in parallel  
Deuteronomy 12:10 DBY
But when ye have gone over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and when he hath given you rest from all your enemies round about, and ye dwell in safety,
Read Deuteronomy 12 DBY  |  Read Deuteronomy 12:10 DBY in parallel  
Deuteronomy 12:10 VUL
transibitis Iordanem et habitabitis in terram quam Dominus Deus vester daturus est vobis ut requiescatis a cunctis hostibus per circuitum et absque ullo timore habitetis
Read Deuteronomy 12 VUL  |  Read Deuteronomy 12:10 VUL in parallel  
Deuteronomy 12:10 MSG
But the minute you cross the Jordan River and settle into the land God, your God, is enabling you to inherit, he'll give you rest from all your surrounding enemies. You'll be able to settle down and live in safety.
Read Deuteronomy 12 MSG  |  Read Deuteronomy 12:10 MSG in parallel  
Deuteronomy 12:10 WBT
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and [when] he giveth you rest from all your enemies on every side, so that ye dwell in safety:
Read Deuteronomy 12 WBT  |  Read Deuteronomy 12:10 WBT in parallel  
Deuteronomy 12:10 TMB
But when ye go over the Jordan and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when He giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety,
Read Deuteronomy 12 TMB  |  Read Deuteronomy 12:10 TMB in parallel  
Deuteronomy 12:10 TNIV
But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.
Read Deuteronomy 12 TNIV  |  Read Deuteronomy 12:10 TNIV in parallel  
Deuteronomy 12:10 WEB
But when you go over the Jordan, and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety;
Read Deuteronomy 12 WEB  |  Read Deuteronomy 12:10 WEB in parallel  
Deuteronomy 12:10 WYC
Ye shall pass (the) Jordan (Ye shall cross over the Jordan River), and ye shall dwell in the land which your Lord God shall give to you, that ye rest from all (your) enemies about, and that ye dwell without any dread.
Read Deuteronomy 12 WYC  |  Read Deuteronomy 12:10 WYC in parallel  
Deuteronomy 12:10 YLT
and ye have passed over the Jordan, and have dwelt in the land which Jehovah your God is causing you to inherit, and He hath given rest to you from all your enemies round about, and ye have dwelt confidently:
Read Deuteronomy 12 YLT  |  Read Deuteronomy 12:10 YLT in parallel  

Deuteronomy 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Monuments of idolatry to be destroyed. (1-4) The place of God's service to be kept. (5-32)

Verses 1-4 Moses comes to the statutes he had to give in charge to Israel; and begins with such as relate to the worship of God. The Israelites are charged not to bring the rites and usages of idolaters into the worship of God; not under colour of making it better. We cannot serve God and mammon; nor worship the true God and idols; nor depend upon Christ Jesus and upon superstitious or self-righteous confidences.

Verses 5-32 The command to bring ALL the sacrifices to the door of the tabernacle, was now explained with reference to the promised land. As to moral service, then, as now, men might pray and worship every where, as they did in their synagogues. The place which God would choose, is said to be the place where he would put his name. It was to be his habitation, where, as King of Israel, he would be found by all who reverently sought him. Now, under the gospel, we have no temple or altar that sanctifies the gift but Christ only: and as to the places of worship, the prophets foretold that in every place the spiritual incense should be offered, ( Malachi 1:11 ) . Our Saviour declared, that those are accepted as true worshippers, who worship God in sincerity and truth, without regard either to this mountain or Jerusalem, ( John 4:21 ) . And a devout Israelite might honour God, keep up communion with him, and obtain mercy from him, though he had no opportunity of bringing a sacrifice to his altar. Work for God should be done with holy joy and cheerfulness. Even children and servants must rejoice before God; the services of religion are to be a pleasure, and not a task or drudgery. It is the duty of people to be kind to their ministers, who teach them well, and set them good examples. As long as we live, we need their assistance, till we come to that world where ordinances will not be needed. Whether we eat or drink, or whatever we do, we are commanded to do all to the glory of God. And we must do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to the Father through him. They must not even inquire into the modes and forms of idolatrous worship. What good would it do them to know those depths of Satan? And our inward satisfaction will be more and more, as we abound in love and good works, which spring from faith and the in-dwelling Spirit of Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use