Compare Translations for Deuteronomy 18:3

Deuteronomy 18:3 BBE
And this is to be the priests' right: those who make an offering of a sheep or an ox are to give to the priest the top part of the leg and the two sides of the head and the stomach.
Read Deuteronomy 18 BBE  |  Read Deuteronomy 18:3 BBE in parallel  
Deuteronomy 18:3 GW
This is what the people owe the priests whenever they sacrifice an ox, a sheep, or a goat: the shoulder, jaws, and stomach.
Read Deuteronomy 18 GW  |  Read Deuteronomy 18:3 GW in parallel  
Deuteronomy 18:3 LUT
Das soll aber das Recht der Priester sein an dem Volk, an denen, die da opfern, es sei Ochse oder Schaf, daß man dem Priester gebe den Arm und beide Kinnbacken und den Wanst
Read Deuteronomy 18 LUT  |  Read Deuteronomy 18:3 LUT in parallel  
Deuteronomy 18:3 NKJV
"And this shall be the priest's due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
Read Deuteronomy 18 NKJV  |  Read Deuteronomy 18:3 NKJV in parallel  
Deuteronomy 18:3 RSV
And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether it be ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
Read Deuteronomy 18 RSV  |  Read Deuteronomy 18:3 RSV in parallel  
Deuteronomy 18:3 ASV
And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Read Deuteronomy 18 ASV  |  Read Deuteronomy 18:3 ASV in parallel  
Deuteronomy 18:3 CJB
"The cohanim will have the right to receive from the people, from those offering a sacrifice, whether ox or sheep, the shoulder, the jowls and the stomach.
Read Deuteronomy 18 CJB  |  Read Deuteronomy 18:3 CJB in parallel  
Deuteronomy 18:3 RHE
This shall be the priest’s due from the people, and from them that offer victims: whether they sacrifice an ox, or a sheep, they shall give to the priest the shoulder and the breast:
Read Deuteronomy 18 RHE  |  Read Deuteronomy 18:3 RHE in parallel  
Deuteronomy 18:3 ELB
Und dies soll das Recht der Priester sein von seiten des Volkes, von seiten derer, die ein Schlachtopfer opfern, es sei Rind-oder Kleinvieh: Man soll dem Priester die Schulter geben und die Kinnbacken und den rauhen Magen.
Read Deuteronomy 18 ELB  |  Read Deuteronomy 18:3 ELB in parallel  
Deuteronomy 18:3 ESV
And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
Read Deuteronomy 18 ESV  |  Read Deuteronomy 18:3 ESV in parallel  
Deuteronomy 18:3 GDB
E questo sarà il diritto de’ sacerdoti, il qual prenderanno dal popolo, da quelli che sacrificheranno alcun sacrificio, sia bue, sia pecora, o capra; dieno essi al Sacerdote la spalla, le mascelle e il ventre.
Read Deuteronomy 18 GDB  |  Read Deuteronomy 18:3 GDB in parallel  
Deuteronomy 18:3 GNT
"Whenever cattle or sheep are sacrificed, the priests are to be given the shoulder, the jaw, and the stomach.
Read Deuteronomy 18 GNT  |  Read Deuteronomy 18:3 GNT in parallel  
Deuteronomy 18:3 HNV
This shall be the Kohanim' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the Kohen the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Read Deuteronomy 18 HNV  |  Read Deuteronomy 18:3 HNV in parallel  
Deuteronomy 18:3 CSB
This is the priests' share from the people who offer a sacrifice, whether it is an ox, a sheep, or a goat; the priests are to be given the shoulder, jaws, and stomach.
Read Deuteronomy 18 CSB  |  Read Deuteronomy 18:3 CSB in parallel  
Deuteronomy 18:3 KJV
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Read Deuteronomy 18 KJV  |  Read Deuteronomy 18:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 18:3 BLA
Y este será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecen como sacrificio buey u oveja: darán para el sacerdote la espaldilla, las quijadas y el cuajar.
Read Deuteronomy 18 BLA  |  Read Deuteronomy 18:3 BLA in parallel  
Deuteronomy 18:3 RVR
Y este será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecieren en sacrificio buey ó cordero: darán al sacerdote la espalda, y las quijadas, y el cuajar.
Read Deuteronomy 18 RVR  |  Read Deuteronomy 18:3 RVR in parallel  
Deuteronomy 18:3 LSG
Voici quel sera le droit des sacrificateurs sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un boeuf ou un agneau: on donnera au sacrificateur l'?paule, les m?choires et l'estomac.
Read Deuteronomy 18 LSG  |  Read Deuteronomy 18:3 LSG in parallel  
Deuteronomy 18:3 NAS
"Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
Read Deuteronomy 18 NAS  |  Read Deuteronomy 18:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 18:3 NCV
When you offer a bull or sheep as a sacrifice, you must share with the priests, giving them the shoulder, the cheeks, and the inner organs.
Read Deuteronomy 18 NCV  |  Read Deuteronomy 18:3 NCV in parallel  
Deuteronomy 18:3 NIRV
Anyone who sacrifices a bull or a sheep owes a share of it to the priests. Their share is the shoulder, jaws and inside parts.
Read Deuteronomy 18 NIRV  |  Read Deuteronomy 18:3 NIRV in parallel  
Deuteronomy 18:3 NIV
This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.
Read Deuteronomy 18 NIV  |  Read Deuteronomy 18:3 NIV in parallel  
Deuteronomy 18:3 NLT
"These are the parts the priests may claim as their share from the oxen and sheep that the people bring as offerings: the shoulder, the cheeks, and the stomach.
Read Deuteronomy 18 NLT  |  Read Deuteronomy 18:3 NLT in parallel  
Deuteronomy 18:3 NRS
This shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach.
Read Deuteronomy 18 NRS  |  Read Deuteronomy 18:3 NRS in parallel  
Deuteronomy 18:3 OST
Or, voici ce que les sacrificateurs auront droit de prendre du peuple, de ceux qui offriront un sacrifice, soit taureau, soit agneau ou chevreau. On donnera au sacrificateur l'épaule, les mâchoires et le ventre.
Read Deuteronomy 18 OST  |  Read Deuteronomy 18:3 OST in parallel  
Deuteronomy 18:3 RIV
Or questo sarà il diritto de’ sacerdoti sul popolo, su quelli che offriranno come sacrifizio sia un bue sia una pecora: essi daranno al sacerdote la spalla, le mascelle e il ventricolo.
Read Deuteronomy 18 RIV  |  Read Deuteronomy 18:3 RIV in parallel  
Deuteronomy 18:3 SEV
Y éste será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecieren en sacrificio buey o cordero; darán al sacerdote la espalda, las quijadas, y el cuajar.
Read Deuteronomy 18 SEV  |  Read Deuteronomy 18:3 SEV in parallel  
Deuteronomy 18:3 SVV
Dit nu zal het recht der priesters zijn van het volk, van hen, die een offerande offeren, hetzij een os, of klein vee: dat hij den priester zal geven den schouder, en beide kinnebakken, en de pens.
Read Deuteronomy 18 SVV  |  Read Deuteronomy 18:3 SVV in parallel  
Deuteronomy 18:3 DBY
And this shall be the priest's due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.
Read Deuteronomy 18 DBY  |  Read Deuteronomy 18:3 DBY in parallel  
Deuteronomy 18:3 VUL
hoc erit iudicium sacerdotum a populo et ab his qui offerunt victimas sive bovem sive ovem immolaverint dabunt sacerdoti armum ac ventriculum
Read Deuteronomy 18 VUL  |  Read Deuteronomy 18:3 VUL in parallel  
Deuteronomy 18:3 MSG
This is what the priests get from the people from any offering of an ox or a sheep: the shoulder, the two cheeks, and the stomach.
Read Deuteronomy 18 MSG  |  Read Deuteronomy 18:3 MSG in parallel  
Deuteronomy 18:3 WBT
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Read Deuteronomy 18 WBT  |  Read Deuteronomy 18:3 WBT in parallel  
Deuteronomy 18:3 TMB
"And this shall be the priest's due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder and the two cheeks and the maw.
Read Deuteronomy 18 TMB  |  Read Deuteronomy 18:3 TMB in parallel  
Deuteronomy 18:3 TNIV
This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the internal organs.
Read Deuteronomy 18 TNIV  |  Read Deuteronomy 18:3 TNIV in parallel  
Deuteronomy 18:3 WEB
This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Read Deuteronomy 18 WEB  |  Read Deuteronomy 18:3 WEB in parallel  
Deuteronomy 18:3 WYC
This shall be the doom of (the) priests, that is, the thing justly given, either granted, of the people, and of them that offer sacrifices (This shall be the priest's due, that is, the thing rightly given from the people, yea, from those who offer sacrifices); whether they offer an ox, either a sheep, they shall give to the priest the shoulder, and the paunch,
Read Deuteronomy 18 WYC  |  Read Deuteronomy 18:3 WYC in parallel  
Deuteronomy 18:3 YLT
`And this is the priest's right from the people, from those sacrificing a sacrifice, whether ox or sheep, he hath even given to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach;
Read Deuteronomy 18 YLT  |  Read Deuteronomy 18:3 YLT in parallel  

Deuteronomy 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

A provision respecting Levites. (1-8) The abominations of the Canaanites to be avoided. (9-14) Christ the great Prophet. (15-22)

Verses 1-8 Care is taken that the priests entangle not themselves with the affairs of this life, nor enrich themselves with the wealth of this world; they have better things to mind. Care is likewise taken that they want not the comforts and conveniences of this life. The people must provide for them. He that has the benefit of solemn religious assemblies, ought to give help for the comfortable support of those that minister in such assemblies.

Verses 9-14 Was it possible that a people so blessed with Divine institutions, should ever be in any danger of making those their teachers whom God had made their captives? They were in danger; therefore, after many like cautions, they are charged not to do after the abominations of the nations of Canaan. All reckoning of lucky or unlucky days, all charms for diseases, all amulets or spells to prevent evil, fortune-telling, &c. are here forbidden. These are so wicked as to be a chief cause of the rooting out of the Canaanites. It is amazing to think that there should be any pretenders of this kind in such a land, and day of light, as we live in. They are mere impostors who blind and cheat their followers.

Verses 15-22 It is here promised concerning Christ, that there should come a Prophet, great above all the prophets; by whom God would make known himself and his will to the children of men, more fully and clearly than he had ever done before. He is the Light of the world, ( John 8:12 ) . He is the World by whom God speaks to us, ( John 1:1 , Hebrews 1:2 ) . In his birth he should be one of their nation. In his resurrection he should be raised up at Jerusalem, and from thence his doctrine should go forth to all the world. Thus God, having raised up his Son Christ Jesus, sent him to bless us. He should be like unto Moses, only above him. This prophet is come, even JESUS; and is "He that should come," and we are to look for no other. The view of God which he gives, will not terrify or overwhelm, but encourages us. He speaks with fatherly affection and Divine authority united. Whoever refuses to listen to Jesus Christ, shall find it is at his peril; the same that is the Prophet is to be his Judge, ( John 12:48 ) . Woe then to those who refuse to hearken to His voice, to accept His salvation, or yield obedience to His sway! But happy they who trust in Him, and obey Him. He will lead them in the paths of safety and peace, until He brings them to the land of perfect light, purity, and happiness. Here is a caution against false prophets. It highly concerns us to have a right touchstone wherewith to try the word we hear, that we may know what that word is which the Lord has not spoken. Whatever is against the plain sense of the written word, or which gives countenance or encouragement to sin, we may be sure is not that which the Lord has spoken.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use