Compare Translations for Deuteronomy 2:25

Deuteronomy 2:25 BBE
From now on I will put the fear of you in all peoples under heaven, who, hearing of you, will be shaking with fear and grief of heart because of you.
Read Deuteronomy 2 BBE  |  Read Deuteronomy 2:25 BBE in parallel  
Deuteronomy 2:25 KJV
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble , and be in anguish because of thee.
Read Deuteronomy 2 KJV  |  Read Deuteronomy 2:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 2:25 NKJV
This day I will begin to put the dread and fear of you upon the nations under the whole heaven, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.'
Read Deuteronomy 2 NKJV  |  Read Deuteronomy 2:25 NKJV in parallel  
Deuteronomy 2:25 NRS
This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under heaven; when they hear report of you, they will tremble and be in anguish because of you."
Read Deuteronomy 2 NRS  |  Read Deuteronomy 2:25 NRS in parallel  
Deuteronomy 2:25 RSV
This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.'
Read Deuteronomy 2 RSV  |  Read Deuteronomy 2:25 RSV in parallel  
Deuteronomy 2:25 ASV
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
Read Deuteronomy 2 ASV  |  Read Deuteronomy 2:25 ASV in parallel  
Deuteronomy 2:25 CJB
Today I will start putting the fear and dread of you into all the peoples under heaven, so that the mere mention of your name will make them quake and tremble before you.'
Read Deuteronomy 2 CJB  |  Read Deuteronomy 2:25 CJB in parallel  
Deuteronomy 2:25 RHE
This day will I begin to send the dread and fear of thee upon the nations that dwell under the whole heaven: that when they hear thy name they may fear and tremble, and be in pain like women in travail.
Read Deuteronomy 2 RHE  |  Read Deuteronomy 2:25 RHE in parallel  
Deuteronomy 2:25 ELB
An diesem Tage will ich beginnen, deinen Schrecken und deine Furcht auf die Völker unter dem ganzen Himmel zu legen, welche das Gerücht von dir hören und vor dir zittern und beben werden.
Read Deuteronomy 2 ELB  |  Read Deuteronomy 2:25 ELB in parallel  
Deuteronomy 2:25 ESV
This day I will begin to put the dread and fear of you on the peoples who are under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.'
Read Deuteronomy 2 ESV  |  Read Deuteronomy 2:25 ESV in parallel  
Deuteronomy 2:25 GDB
Oggi comincerò a mettere spavento e paura di te sopra i popoli, sotto tutto il cielo, talchè udendo il grido di te, tremeranno, e saranno in angoscia per tema di te.
Read Deuteronomy 2 GDB  |  Read Deuteronomy 2:25 GDB in parallel  
Deuteronomy 2:25 GW
Today I will start to make all the people under heaven terrified of you. When they hear about you, they will tremble and shake because of you."
Read Deuteronomy 2 GW  |  Read Deuteronomy 2:25 GW in parallel  
Deuteronomy 2:25 GNT
From today on I will make people everywhere afraid of you. Everyone will tremble with fear at the mention of your name.'
Read Deuteronomy 2 GNT  |  Read Deuteronomy 2:25 GNT in parallel  
Deuteronomy 2:25 HNV
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.
Read Deuteronomy 2 HNV  |  Read Deuteronomy 2:25 HNV in parallel  
Deuteronomy 2:25 CSB
Today I will begin to put the fear and dread of you on the peoples everywhere under heaven. They will hear the report about you, tremble, and be in anguish because of you.'
Read Deuteronomy 2 CSB  |  Read Deuteronomy 2:25 CSB in parallel  
Deuteronomy 2:25 BLA
"Hoy comenzaré a infundir el espanto y temor tuyo entre los pueblos debajo del cielo, quienes, al oír tu fama, temblarán y se angustiarán a causa de ti."
Read Deuteronomy 2 BLA  |  Read Deuteronomy 2:25 BLA in parallel  
Deuteronomy 2:25 RVR
Hoy comenzaré á poner tu miedo y tu espanto sobre los pueblos debajo de todo el cielo, los cuales oirán tu fama, y temblarán, y angustiarse han delante de ti.
Read Deuteronomy 2 RVR  |  Read Deuteronomy 2:25 RVR in parallel  
Deuteronomy 2:25 LSG
Je vais r?pandre d?s aujourd'hui la frayeur et la crainte de toi sur tous les peuples qui sont sous le ciel; et, au bruit de ta renomm?e, ils trembleront et seront saisis d'angoisse ? cause de toi.
Read Deuteronomy 2 LSG  |  Read Deuteronomy 2:25 LSG in parallel  
Deuteronomy 2:25 LUT
Heutigestages will ich anheben, daß sich vor dir fürchten und erschrecken sollen alle Völker unter dem ganzen Himmel, daß, wenn sie von dir hören, ihnen bange und wehe werden soll vor dir.
Read Deuteronomy 2 LUT  |  Read Deuteronomy 2:25 LUT in parallel  
Deuteronomy 2:25 NAS
'This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.'
Read Deuteronomy 2 NAS  |  Read Deuteronomy 2:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 2:25 NCV
Today I will begin to make all the people in the world afraid of you. When they hear reports about you, they will shake with fear, and they will be terrified of you."
Read Deuteronomy 2 NCV  |  Read Deuteronomy 2:25 NCV in parallel  
Deuteronomy 2:25 NIRV
"This very day I will bring fear and terror on all of the nations because of you. They will hear about you. They will tremble with fear. Pain and suffering will take hold of them because of you."
Read Deuteronomy 2 NIRV  |  Read Deuteronomy 2:25 NIRV in parallel  
Deuteronomy 2:25 NIV
This very day I will begin to put the terror and fear of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble and be in anguish because of you."
Read Deuteronomy 2 NIV  |  Read Deuteronomy 2:25 NIV in parallel  
Deuteronomy 2:25 NLT
Beginning today I will make all people throughout the earth terrified of you. When they hear reports about you, they will tremble with dread and fear.'
Read Deuteronomy 2 NLT  |  Read Deuteronomy 2:25 NLT in parallel  
Deuteronomy 2:25 OST
Aujourd'hui je commencerai à répandre la crainte et la terreur de ton nom sur les peuples qui sont sous tous les cieux; en sorte qu'entendant parler de toi, ils trembleront, et seront effrayés à cause de toi.
Read Deuteronomy 2 OST  |  Read Deuteronomy 2:25 OST in parallel  
Deuteronomy 2:25 RIV
Oggi comincerò a ispirare paura e terrore di te ai popoli che sono sotto il cielo intero, sì che, all’udire la tua fama, tremeranno e saranno presi d’angoscia dinanzi a te".
Read Deuteronomy 2 RIV  |  Read Deuteronomy 2:25 RIV in parallel  
Deuteronomy 2:25 SEV
Hoy comenzaré a poner tu miedo y tu espanto sobre los pueblos debajo de todo el cielo, los cuales oirán tu fama, y temblarán, y se angustiarán delante de ti.
Read Deuteronomy 2 SEV  |  Read Deuteronomy 2:25 SEV in parallel  
Deuteronomy 2:25 SVV
Te dezen dage zal Ik beginnen uw schrik en uw vreze te geven over het aangezicht der volken, onder den gansen hemel; die uw gerucht zullen horen, die zullen sidderen, en bang zijn van uw aangezicht.
Read Deuteronomy 2 SVV  |  Read Deuteronomy 2:25 SVV in parallel  
Deuteronomy 2:25 DBY
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples under the whole heaven; who will hear report of thee, and will tremble, and quake because of thee.
Read Deuteronomy 2 DBY  |  Read Deuteronomy 2:25 DBY in parallel  
Deuteronomy 2:25 VUL
hodie incipiam mittere terrorem atque formidinem tuam in populos qui habitant sub omni caelo ut audito nomine tuo paveant et in morem parturientium contremescant et dolore teneantur
Read Deuteronomy 2 VUL  |  Read Deuteronomy 2:25 VUL in parallel  
Deuteronomy 2:25 MSG
Before the day is out, I'll make sure that all the people around here are thoroughly terrified. Rumors of you are going to spread like wildfire; they'll totally panic."
Read Deuteronomy 2 MSG  |  Read Deuteronomy 2:25 MSG in parallel  
Deuteronomy 2:25 WBT
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations [that are] under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
Read Deuteronomy 2 WBT  |  Read Deuteronomy 2:25 WBT in parallel  
Deuteronomy 2:25 TMB
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations who are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble and be in anguish because of thee.'
Read Deuteronomy 2 TMB  |  Read Deuteronomy 2:25 TMB in parallel  
Deuteronomy 2:25 TNIV
This very day I will begin to put the terror and fear of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble and be in anguish because of you."
Read Deuteronomy 2 TNIV  |  Read Deuteronomy 2:25 TNIV in parallel  
Deuteronomy 2:25 WEB
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.
Read Deuteronomy 2 WEB  |  Read Deuteronomy 2:25 WEB in parallel  
Deuteronomy 2:25 WYC
Today I shall begin to send thy dread, and thy fear into the peoples that dwell under all heaven (Today I shall begin to put the dread and the fear of thee into all the peoples who live under heaven), (so) that when thy name is heard, they dread, and tremble, by the manner of women travailing of child, and be holden with sorrow.
Read Deuteronomy 2 WYC  |  Read Deuteronomy 2:25 WYC in parallel  
Deuteronomy 2:25 YLT
This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.
Read Deuteronomy 2 YLT  |  Read Deuteronomy 2:25 YLT in parallel  

Deuteronomy 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The Edomites to be spared. (1-7) The Moabites and Ammonites to be spared. (8-23) The Amorites to be destroyed. (24-37)

Verses 1-7 Only a short account of the long stay of Israel in the wilderness is given. God not only chastised them for their murmuring and unbelief, but prepared them for Canaan; by humbling them for sin, teaching them to mortify their lusts, to follow God, and to comfort themselves in him. Though Israel may be long kept waiting for deliverance and enlargement, it will come at last. Before God brought Israel to destroy their enemies in Canaan, he taught them to forgive their enemies in Edom. They must not, under pretence of God's covenant and conduct, think to seize all they could lay hands on. Dominion is not founded in grace. God's Israel shall be well placed, but must not expect to be placed alone in the midst of the earth. Religion must never be made a cloak for injustice. Scorn to be beholden to Edomites, when thou hast an all-sufficient God to depend upon. Use what thou hast, use it cheerfully. Thou hast experienced the care of the Divine providence, never use any crooked methods for thy supply. All this is equally to be applied to the experience of the believer.

Verses 8-23 We have the origin of the Moabites, Edomites, and Ammonites. Moses also gives an instance older than any of these; the Caphtorims drove the Avims out of their country. These revolutions show what uncertain things wordly possessions are. It was so of old, and ever will be so. Families decline, and from them estates are transferred to families that increase; so little continuance is there in these things. This is recorded to encourage the children of Israel. If the providence of God has done this for Moabites and Ammonites, much more would his promise do it for Israel, his peculiar people. Cautions are given not to meddle with Moabites and Ammonites. Even wicked men must not be wronged. God gives and preserves outward blessings to wicked men; these are not the best things, he has better in store for his own children.

Verses 24-37 God tried his people, by forbidding them to meddle with the rich countries of Moab and Ammon. He gives them possession of the country of the Amorites. If we keep from what God forbids, we shall not lose by our obedience. The earth is the Lord's and the fulness thereof; and he gives it to whom he pleases; but when there is no express direction, none can plead his grant for such proceedings. Though God assured the Israelites that the land should be their own, yet they must contend with the enemy. What God gives we must endeavour to get. What a new world did Israel now come into! Much more joyful will the change be, which holy souls will experience, when they remove out of the wilderness of this world to the better country, that is, the heavenly, to the city that has foundations. Let us, by reflecting upon God's dealings with his people Israel, be led to meditate upon our years spent in vanity, through our transgressions. But happy are those whom Jesus has delivered from the wrath to come. To whom he hath given the earnest of his Spirit in their hearts. Their inheritance cannot be affected by revolutions of kingdoms, or changes in earthly possessions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use