Compare Translations for Deuteronomy 21:10

Deuteronomy 21:10 BBE
When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners;
Read Deuteronomy 21 BBE  |  Read Deuteronomy 21:10 BBE in parallel  
Deuteronomy 21:10 ESV
"When you go out to war against your enemies, and the LORD your God gives them into your hand and you take them captive,
Read Deuteronomy 21 ESV  |  Read Deuteronomy 21:10 ESV in parallel  
Deuteronomy 21:10 NKJV
"When you go out to war against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hand, and you take them captive,
Read Deuteronomy 21 NKJV  |  Read Deuteronomy 21:10 NKJV in parallel  
Deuteronomy 21:10 NRS
When you go out to war against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you take them captive,
Read Deuteronomy 21 NRS  |  Read Deuteronomy 21:10 NRS in parallel  
Deuteronomy 21:10 WBT
When thou goest forth to war against thy enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thy hands, and thou hast taken them captive,
Read Deuteronomy 21 WBT  |  Read Deuteronomy 21:10 WBT in parallel  
Deuteronomy 21:10 ASV
When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive,
Read Deuteronomy 21 ASV  |  Read Deuteronomy 21:10 ASV in parallel  
Deuteronomy 21:10 CJB
"When you go out to war against your enemies, and ADONAI your God hands them over to you, and you take prisoners,
Read Deuteronomy 21 CJB  |  Read Deuteronomy 21:10 CJB in parallel  
Deuteronomy 21:10 RHE
If thou go out to fight against thy enemies, and the Lord thy God deliver them into thy hand, and thou lead them away captives,
Read Deuteronomy 21 RHE  |  Read Deuteronomy 21:10 RHE in parallel  
Deuteronomy 21:10 ELB
Wenn du wider deine Feinde zum Kriege ausziehst, und Jehova, dein Gott, sie in deine Hand gibt, und du ihre Gefangenen wegführst,
Read Deuteronomy 21 ELB  |  Read Deuteronomy 21:10 ELB in parallel  
Deuteronomy 21:10 GDB
QUANDO sarai uscito in guerra contro a’ tuoi nemici, e il Signore Iddio tuo te li avrà dati nelle mani, e ne avrai menati de’ prigioni;
Read Deuteronomy 21 GDB  |  Read Deuteronomy 21:10 GDB in parallel  
Deuteronomy 21:10 GW
hen you go to war with your enemies and the LORD your God hands them over to you, you may take them captive.
Read Deuteronomy 21 GW  |  Read Deuteronomy 21:10 GW in parallel  
Deuteronomy 21:10 GNT
"When the Lord your God gives you victory in battle and you take prisoners,
Read Deuteronomy 21 GNT  |  Read Deuteronomy 21:10 GNT in parallel  
Deuteronomy 21:10 HNV
When you go forth to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands, and you carry them away captive,
Read Deuteronomy 21 HNV  |  Read Deuteronomy 21:10 HNV in parallel  
Deuteronomy 21:10 CSB
"When you go to war against your enemies and the Lord your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and
Read Deuteronomy 21 CSB  |  Read Deuteronomy 21:10 CSB in parallel  
Deuteronomy 21:10 KJV
When thou goest forth to war against thine enemies , and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
Read Deuteronomy 21 KJV  |  Read Deuteronomy 21:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 21:10 BLA
Cuando salgas a la guerra contra tus enemigos, y el SEÑOR tu Dios los entregue en tus manos, y los tomes en cautiverio,
Read Deuteronomy 21 BLA  |  Read Deuteronomy 21:10 BLA in parallel  
Deuteronomy 21:10 RVR
Cuando salieres á la guerra contra tus enemigos, y Jehová tu Dios los entregare en tu mano, y tomares de ellos cautivos,
Read Deuteronomy 21 RVR  |  Read Deuteronomy 21:10 RVR in parallel  
Deuteronomy 21:10 LSG
Lorsque tu iras ? la guerre contre tes ennemis, si l'?ternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers,
Read Deuteronomy 21 LSG  |  Read Deuteronomy 21:10 LSG in parallel  
Deuteronomy 21:10 LUT
Wenn du in einen Streit ziehst wider deine Feinde, und der HERR, dein Gott, gibt sie dir in deine Hände, daß du ihre Gefangenen wegführst,
Read Deuteronomy 21 LUT  |  Read Deuteronomy 21:10 LUT in parallel  
Deuteronomy 21:10 NAS
"When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you take them away captive,
Read Deuteronomy 21 NAS  |  Read Deuteronomy 21:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 21:10 NCV
When you go to war against your enemies, the Lord will help you defeat them so that you will take them captive.
Read Deuteronomy 21 NCV  |  Read Deuteronomy 21:10 NCV in parallel  
Deuteronomy 21:10 NIRV
Suppose you go to war against your enemies. And the LORD your God hands them over to you and you take them as prisoners.
Read Deuteronomy 21 NIRV  |  Read Deuteronomy 21:10 NIRV in parallel  
Deuteronomy 21:10 NIV
When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,
Read Deuteronomy 21 NIV  |  Read Deuteronomy 21:10 NIV in parallel  
Deuteronomy 21:10 NLT
"Suppose you go to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you and you take captives.
Read Deuteronomy 21 NLT  |  Read Deuteronomy 21:10 NLT in parallel  
Deuteronomy 21:10 OST
Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que l'Éternel ton Dieu les livrera entre tes mains, et que tu en emmèneras des prisonniers;
Read Deuteronomy 21 OST  |  Read Deuteronomy 21:10 OST in parallel  
Deuteronomy 21:10 RSV
"When you go forth to war against your enemies, and the LORD your God gives them into your hands, and you take them captive,
Read Deuteronomy 21 RSV  |  Read Deuteronomy 21:10 RSV in parallel  
Deuteronomy 21:10 RIV
Quando andrai alla guerra contro i tuoi nemici e l’Eterno, il tuo Dio, te li avrà dati nelle mani e tu avrai fatto de’ prigionieri,
Read Deuteronomy 21 RIV  |  Read Deuteronomy 21:10 RIV in parallel  
Deuteronomy 21:10 SEV
Cuando salieres a la guerra contra tus enemigos, y el SEÑOR tu Dios los entregare en tu mano, y tomares de ellos cautivos,
Read Deuteronomy 21 SEV  |  Read Deuteronomy 21:10 SEV in parallel  
Deuteronomy 21:10 SVV
Wanneer gij zult uitgetogen zijn tot den strijd tegen uw vijanden; en de HEERE, uw God, hen zal gegeven hebben in uw hand, dat gij hun gevangenen gevankelijk wegvoert;
Read Deuteronomy 21 SVV  |  Read Deuteronomy 21:10 SVV in parallel  
Deuteronomy 21:10 DBY
When thou goest forth to war against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou hast taken captives of them,
Read Deuteronomy 21 DBY  |  Read Deuteronomy 21:10 DBY in parallel  
Deuteronomy 21:10 VUL
si egressus fueris ad pugnam contra inimicos tuos et tradiderit eos Dominus Deus tuus in manu tua captivosque duxeris
Read Deuteronomy 21 VUL  |  Read Deuteronomy 21:10 VUL in parallel  
Deuteronomy 21:10 MSG
When you go to war against your enemies and God, your God, gives you victory and you take prisoners,
Read Deuteronomy 21 MSG  |  Read Deuteronomy 21:10 MSG in parallel  
Deuteronomy 21:10 TMB
"When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands and thou hast taken them captive,
Read Deuteronomy 21 TMB  |  Read Deuteronomy 21:10 TMB in parallel  
Deuteronomy 21:10 TNIV
When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,
Read Deuteronomy 21 TNIV  |  Read Deuteronomy 21:10 TNIV in parallel  
Deuteronomy 21:10 WEB
When you go forth to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands, and you carry them away captive,
Read Deuteronomy 21 WEB  |  Read Deuteronomy 21:10 WEB in parallel  
Deuteronomy 21:10 WYC
If thou goest out to battle against thine enemies, that thy Lord God betaketh them in thine hand, and thou leadest (back) prisoners, (When thou goest out to battle against thy enemies, and the Lord thy God delivereth them into thy hands, and thou takest some prisoners,)
Read Deuteronomy 21 WYC  |  Read Deuteronomy 21:10 WYC in parallel  
Deuteronomy 21:10 YLT
`When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity,
Read Deuteronomy 21 YLT  |  Read Deuteronomy 21:10 YLT in parallel  

Deuteronomy 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

The expiation of uncertain murder. (1-9) Respecting a captive taken to wife. (10-14) The first-born not to be disinherited for private affection. (15-17) A stubborn son to be stoned. (18-21) Malefactors not to be left hanging all night. (22,23)

Verses 1-9 If a murderer could not be found out, great solemnity is provided for putting away the guilt from the land, as an expression of dread and detesting of that sin. The providence of God has often wonderfully brought to light these hidden works of darkness, and the sin of the guilty has often strangely found them out. The dread of murder should be deeply impressed upon every heart, and all should join in detecting and punishing those who are guilty. The elders were to profess that they had not been any way aiding or abetting the sin. The priests were to pray to God for the country and nation, that God would be merciful. We must empty that measure by our prayers, which others are filling by their sins. All would be taught by this solemnity, to use the utmost care and diligence to prevent, discover, and punish murder. We may all learn from hence to take heed of partaking in other men's sins. And we have fellowship with the unfruitful works of darkness, if we do not reprove them.

Verses 10-14 By this law a soldier was allowed to marry his captive, if he pleased. This might take place upon some occasions; but the law does not show any approval of it. It also intimates how binding the laws of justice and honour are in marriage; which is a sacred engagement.

Verses 15-17 This law restrains men from disinheriting their eldest sons without just cause. The principle in this case as to children, is still binding to parents; they must give children their right without partiality.

Verses 18-21 Observe how the criminal is here described. He is a stubborn and rebellious son. No child was to fare the worse for weakness of capacity, slowness, or dulness, but for wilfulness and obstinacy. Nothing draws men into all manner of wickedness, and hardens them in it more certainly and fatally, than drunkenness. When men take to drinking, they forget the law of honouring parents. His own father and mother must complain of him to the elders of the city. Children who forget their duty, must thank themselves, and not blame their parents, if they are regarded with less and less affection. He must be publicly stoned to death by the men of his city. Disobedience to a parent's authority must be very evil, when such a punishment was ordered; nor is it less provoking to God now, though it escapes punishment in this world. But when young people early become slaves to sensual appetites, the heart soon grows hard, and the conscience callous; and we can expect nothing but rebellion and destruction.

Verses 22-23 By the law of Moses, the touch of a dead body was defiling, therefore dead bodies must not be left hanging, as that would defile the land. There is one reason here which has reference to Christ; "He that is hanged is accursed of God;" that is, it is the highest degree of disgrace and reproach. Those who see a man thus hanging between heaven and earth, will conclude him abandoned of both, and unworthy of either. Moses, by the Spirit, uses this phrase of being accursed of God, when he means no more than being treated most disgracefully, that it might afterward be applied to the death of Christ, and might show that in it he underwent the curse of the law for us; which proves his love, and encourages to faith in him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use