Compare Translations for Deuternomium 21:18

Deuternomium 21:18 ASV
If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
Read Deuternomium 21 ASV  |  Read Deuternomium 21:18 ASV in parallel  
Deuternomium 21:18 BBE
If a man has a son who is hard-hearted and uncontrolled, who gives no attention to the voice of his father and mother, and will not be ruled by them, though they give him punishment:
Read Deuternomium 21 BBE  |  Read Deuternomium 21:18 BBE in parallel  
Deuternomium 21:18 ELB
Wenn ein Mann einen unbändigen und widerspenstigen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter nicht gehorcht, und sie züchtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht:
Read Deuternomium 21 ELB  |  Read Deuternomium 21:18 ELB in parallel  
Deuternomium 21:18 RVR
Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no obedeciere á la voz de su padre ni á la voz de su madre, y habiéndolo castigado, no les obedeciere;
Read Deuternomium 21 RVR  |  Read Deuternomium 21:18 RVR in parallel  
Deuternomium 21:18 LUT
Wenn jemand einen eigenwilligen und ungehorsamen Sohn hat, der seines Vaters und seiner Mutter Stimme nicht gehorcht und, wenn sie ihn züchtigen, ihnen nicht gehorchen will, {~}
Read Deuternomium 21 LUT  |  Read Deuternomium 21:18 LUT in parallel  
Deuternomium 21:18 CJB
"If a man has a stubborn, rebellious son who will not obey what his father or mother says, and even after they discipline him he still refuses to pay attention to them;
Read Deuternomium 21 CJB  |  Read Deuternomium 21:18 CJB in parallel  
Deuternomium 21:18 RHE
If a man have a stubborn and unruly son, who will not hear the commandments of his father or mother, and being corrected, slighteth obedience:
Read Deuternomium 21 RHE  |  Read Deuternomium 21:18 RHE in parallel  
Deuternomium 21:18 ESV
"If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
Read Deuternomium 21 ESV  |  Read Deuternomium 21:18 ESV in parallel  
Deuternomium 21:18 GDB
QUANDO alcuno avrà un figliuol ritroso e ribelle, il qual non ubbidisca alla voce di suo padre, nè alla voce di sua madre; e, benchè essi l’abbiano castigato, non però ubbidisca loro;
Read Deuternomium 21 GDB  |  Read Deuternomium 21:18 GDB in parallel  
Deuternomium 21:18 GW
arents might have a stubborn and rebellious son who doesn't obey them. Even though they punish him, he still won't listen to them.
Read Deuternomium 21 GW  |  Read Deuternomium 21:18 GW in parallel  
Deuternomium 21:18 GNT
"Suppose someone has a son who is stubborn and rebellious, a son who will not obey his parents, even though they punish him.
Read Deuternomium 21 GNT  |  Read Deuternomium 21:18 GNT in parallel  
Deuternomium 21:18 HNV
If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not listen to them;
Read Deuternomium 21 HNV  |  Read Deuternomium 21:18 HNV in parallel  
Deuternomium 21:18 CSB
"If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn't listen to them even after they discipline him,
Read Deuternomium 21 CSB  |  Read Deuternomium 21:18 CSB in parallel  
Deuternomium 21:18 KJV
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
Read Deuternomium 21 KJV  |  Read Deuternomium 21:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuternomium 21:18 BLA
Si un hombre tiene un hijo terco y rebelde que no obedece a su padre ni a su madre, y cuando lo castigan, ni aun así les hace caso,
Read Deuternomium 21 BLA  |  Read Deuternomium 21:18 BLA in parallel  
Deuternomium 21:18 LSG
Si un homme a un fils indocile et rebelle, n'?coutant ni la voix de son p?re, ni la voix de sa m?re, et ne leur ob?issant pas m?me apr?s qu'ils l'ont ch?ti?,
Read Deuternomium 21 LSG  |  Read Deuternomium 21:18 LSG in parallel  
Deuternomium 21:18 NAS
"If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them,
Read Deuternomium 21 NAS  |  Read Deuternomium 21:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuternomium 21:18 NCV
If someone has a son who is stubborn, who turns against his father and mother and doesn't obey them or listen when they correct him,
Read Deuternomium 21 NCV  |  Read Deuternomium 21:18 NCV in parallel  
Deuternomium 21:18 NIRV
Suppose someone has a very stubborn son. He doesn't obey his father and mother. And he won't listen to them when they try to correct him.
Read Deuternomium 21 NIRV  |  Read Deuternomium 21:18 NIRV in parallel  
Deuternomium 21:18 NIV
If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
Read Deuternomium 21 NIV  |  Read Deuternomium 21:18 NIV in parallel  
Deuternomium 21:18 NKJV
"If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,
Read Deuternomium 21 NKJV  |  Read Deuternomium 21:18 NKJV in parallel  
Deuternomium 21:18 NLT
"Suppose a man has a stubborn, rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
Read Deuternomium 21 NLT  |  Read Deuternomium 21:18 NLT in parallel  
Deuternomium 21:18 NRS
If someone has a stubborn and rebellious son who will not obey his father and mother, who does not heed them when they discipline him,
Read Deuternomium 21 NRS  |  Read Deuternomium 21:18 NRS in parallel  
Deuternomium 21:18 OST
Quand un homme aura un enfant pervers et rebelle, qui n'obéira point à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, bien qu'ils l'aient châtié, ne veuille point les écouter,
Read Deuternomium 21 OST  |  Read Deuternomium 21:18 OST in parallel  
Deuternomium 21:18 RSV
"If a man has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they chastise him, will not give heed to them,
Read Deuternomium 21 RSV  |  Read Deuternomium 21:18 RSV in parallel  
Deuternomium 21:18 RIV
Quando un uomo avrà un figliuolo caparbio e ribelle che non ubbidisce alla voce né di suo padre né di sua madre, e benché l’abbian castigato non da loro retta,
Read Deuternomium 21 RIV  |  Read Deuternomium 21:18 RIV in parallel  
Deuternomium 21:18 SEV
Cuando alguno tuviere hijo contumaz y rebelde, que no oyere la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndole castigado, no les oyere;
Read Deuternomium 21 SEV  |  Read Deuternomium 21:18 SEV in parallel  
Deuternomium 21:18 SVV
Wanneer iemand een moedwilligen en wederspannigen zoon heeft, die de stem zijns vaders en de stem zijner moeder niet gehoorzaam is; en zij hem gekastijd zullen hebben, en hij naar hen niet horen zal,
Read Deuternomium 21 SVV  |  Read Deuternomium 21:18 SVV in parallel  
Deuternomium 21:18 DBY
If a man have an unmanageable and rebellious son, who hearkeneth not unto the voice of his father, nor unto the voice of his mother, and they have chastened him, but he hearkeneth not unto them;
Read Deuternomium 21 DBY  |  Read Deuternomium 21:18 DBY in parallel  
Deuternomium 21:18 VUL
si genuerit homo filium contumacem et protervum qui non audiat patris aut matris imperium et coercitus oboedire contempserit
Read Deuternomium 21 VUL  |  Read Deuternomium 21:18 VUL in parallel  
Deuternomium 21:18 MSG
When a man has a stubborn son, a real rebel who won't do a thing his mother and father tell him, and even though they discipline him he still won't obey,
Read Deuternomium 21 MSG  |  Read Deuternomium 21:18 MSG in parallel  
Deuternomium 21:18 WBT
If a man shall have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and [who], when they have chastened him, will not hearken to them:
Read Deuternomium 21 WBT  |  Read Deuternomium 21:18 WBT in parallel  
Deuternomium 21:18 TMB
"If a man have a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not hearken unto them,
Read Deuternomium 21 TMB  |  Read Deuternomium 21:18 TMB in parallel  
Deuternomium 21:18 TNIV
If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
Read Deuternomium 21 TNIV  |  Read Deuternomium 21:18 TNIV in parallel  
Deuternomium 21:18 WEB
If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not listen to them;
Read Deuternomium 21 WEB  |  Read Deuternomium 21:18 WEB in parallel  
Deuternomium 21:18 WYC
If a man beget a son (who is a) rebel, and a froward (boy), that heareth not the behest of his father and mother, and he is chastised, and despiseth to obey to them, (If a man beget a son who is rebellious, and froward, who obeyeth not his father or his mother, and after that he is chastised, he still despiseth to obey them,)
Read Deuternomium 21 WYC  |  Read Deuternomium 21:18 WYC in parallel  
Deuternomium 21:18 YLT
`When a man hath a son apostatizing and rebellious -- he is not hearkening to the voice of his father, and to the voice of his mother, and they have chastised him, and he doth not hearken unto them --
Read Deuternomium 21 YLT  |  Read Deuternomium 21:18 YLT in parallel  

Deuteronomy 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

The expiation of uncertain murder. (1-9) Respecting a captive taken to wife. (10-14) The first-born not to be disinherited for private affection. (15-17) A stubborn son to be stoned. (18-21) Malefactors not to be left hanging all night. (22,23)

Verses 1-9 If a murderer could not be found out, great solemnity is provided for putting away the guilt from the land, as an expression of dread and detesting of that sin. The providence of God has often wonderfully brought to light these hidden works of darkness, and the sin of the guilty has often strangely found them out. The dread of murder should be deeply impressed upon every heart, and all should join in detecting and punishing those who are guilty. The elders were to profess that they had not been any way aiding or abetting the sin. The priests were to pray to God for the country and nation, that God would be merciful. We must empty that measure by our prayers, which others are filling by their sins. All would be taught by this solemnity, to use the utmost care and diligence to prevent, discover, and punish murder. We may all learn from hence to take heed of partaking in other men's sins. And we have fellowship with the unfruitful works of darkness, if we do not reprove them.

Verses 10-14 By this law a soldier was allowed to marry his captive, if he pleased. This might take place upon some occasions; but the law does not show any approval of it. It also intimates how binding the laws of justice and honour are in marriage; which is a sacred engagement.

Verses 15-17 This law restrains men from disinheriting their eldest sons without just cause. The principle in this case as to children, is still binding to parents; they must give children their right without partiality.

Verses 18-21 Observe how the criminal is here described. He is a stubborn and rebellious son. No child was to fare the worse for weakness of capacity, slowness, or dulness, but for wilfulness and obstinacy. Nothing draws men into all manner of wickedness, and hardens them in it more certainly and fatally, than drunkenness. When men take to drinking, they forget the law of honouring parents. His own father and mother must complain of him to the elders of the city. Children who forget their duty, must thank themselves, and not blame their parents, if they are regarded with less and less affection. He must be publicly stoned to death by the men of his city. Disobedience to a parent's authority must be very evil, when such a punishment was ordered; nor is it less provoking to God now, though it escapes punishment in this world. But when young people early become slaves to sensual appetites, the heart soon grows hard, and the conscience callous; and we can expect nothing but rebellion and destruction.

Verses 22-23 By the law of Moses, the touch of a dead body was defiling, therefore dead bodies must not be left hanging, as that would defile the land. There is one reason here which has reference to Christ; "He that is hanged is accursed of God;" that is, it is the highest degree of disgrace and reproach. Those who see a man thus hanging between heaven and earth, will conclude him abandoned of both, and unworthy of either. Moses, by the Spirit, uses this phrase of being accursed of God, when he means no more than being treated most disgracefully, that it might afterward be applied to the death of Christ, and might show that in it he underwent the curse of the law for us; which proves his love, and encourages to faith in him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use