Compare Translations for Deuteronomy 23:10

Deuteronomy 23:10 NKJV
If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.
Read Deuteronomy 23 NKJV  |  Read Deuteronomy 23:10 NKJV in parallel  
Deuteronomy 23:10 NRS
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.
Read Deuteronomy 23 NRS  |  Read Deuteronomy 23:10 NRS in parallel  
Deuteronomy 23:10 ASV
If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Read Deuteronomy 23 ASV  |  Read Deuteronomy 23:10 ASV in parallel  
Deuteronomy 23:10 WBT
If there shall be among you any man that is not clean by reason of uncleanness that chanceth to him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Read Deuteronomy 23 WBT  |  Read Deuteronomy 23:10 WBT in parallel  
Deuteronomy 23:10 BBE
If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:
Read Deuteronomy 23 BBE  |  Read Deuteronomy 23:10 BBE in parallel  
Deuteronomy 23:10 CJB
If there is a man among you who is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp; he is not to enter the camp.
Read Deuteronomy 23 CJB  |  Read Deuteronomy 23:10 CJB in parallel  
Deuteronomy 23:10 RHE
If there be among you any man, that is defiled in a dream by night, he shall go forth out of the camp,
Read Deuteronomy 23 RHE  |  Read Deuteronomy 23:10 RHE in parallel  
Deuteronomy 23:10 ELB
Wenn ein Mann unter dir ist, der nicht rein ist durch ein Begegnis der Nacht, so soll er aus dem Lager hinausgehen; er soll nicht in das Lager hineinkommen;
Read Deuteronomy 23 ELB  |  Read Deuteronomy 23:10 ELB in parallel  
Deuteronomy 23:10 ESV
"If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,
Read Deuteronomy 23 ESV  |  Read Deuteronomy 23:10 ESV in parallel  
Deuteronomy 23:10 GDB
Se nel mezzo di te vi è alcuno che sia immondo per alcun accidente notturno, esca fuor del campo, e non entri dentro al campo;
Read Deuteronomy 23 GDB  |  Read Deuteronomy 23:10 GDB in parallel  
Deuteronomy 23:10 GW
f one of your men becomes unclean from a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there.
Read Deuteronomy 23 GW  |  Read Deuteronomy 23:10 GW in parallel  
Deuteronomy 23:10 GNT
If a man becomes unclean because he has had a wet dream during the night, he is to go outside the camp and stay there.
Read Deuteronomy 23 GNT  |  Read Deuteronomy 23:10 GNT in parallel  
Deuteronomy 23:10 HNV
If there be among you any man, who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Read Deuteronomy 23 HNV  |  Read Deuteronomy 23:10 HNV in parallel  
Deuteronomy 23:10 CSB
If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
Read Deuteronomy 23 CSB  |  Read Deuteronomy 23:10 CSB in parallel  
Deuteronomy 23:10 KJV
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Read Deuteronomy 23 KJV  |  Read Deuteronomy 23:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 23:10 BLA
Si hay en medio de ti un hombre inmundo a causa de una emisión nocturna, debe salir fuera del campamento; no volverá a entrar al campamento.
Read Deuteronomy 23 BLA  |  Read Deuteronomy 23:10 BLA in parallel  
Deuteronomy 23:10 RVR
Cuando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, saldráse del campo, y no entrará en él.
Read Deuteronomy 23 RVR  |  Read Deuteronomy 23:10 RVR in parallel  
Deuteronomy 23:10 LSG
S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp;
Read Deuteronomy 23 LSG  |  Read Deuteronomy 23:10 LSG in parallel  
Deuteronomy 23:10 LUT
23:11 Wenn jemand unter dir ist, der nicht rein ist, daß ihm des Nachts etwas widerfahren ist, der soll hinaus vor das Lager gehen und nicht wieder hineinkommen,
Read Deuteronomy 23 LUT  |  Read Deuteronomy 23:10 LUT in parallel  
Deuteronomy 23:10 NAS
"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp ; he may not reenter the camp.
Read Deuteronomy 23 NAS  |  Read Deuteronomy 23:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 23:10 NCV
If a man becomes unclean during the night, he must go outside the camp and not come back.
Read Deuteronomy 23 NCV  |  Read Deuteronomy 23:10 NCV in parallel  
Deuteronomy 23:10 NIRV
Suppose semen flows from the body of one of your soldiers during the night. Then that will make him "unclean." He must go outside the camp and stay there.
Read Deuteronomy 23 NIRV  |  Read Deuteronomy 23:10 NIRV in parallel  
Deuteronomy 23:10 NIV
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
Read Deuteronomy 23 NIV  |  Read Deuteronomy 23:10 NIV in parallel  
Deuteronomy 23:10 NLT
"Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
Read Deuteronomy 23 NLT  |  Read Deuteronomy 23:10 NLT in parallel  
Deuteronomy 23:10 OST
S'il y a quelqu'un d'entre vous qui ne soit point pur, par suite d'un accident arrivé de nuit, il sortira hors du camp, il n'entrera point dans le camp;
Read Deuteronomy 23 OST  |  Read Deuteronomy 23:10 OST in parallel  
Deuteronomy 23:10 RSV
"If there is among you any man who is not clean by reason of what chances to him by night, then he shall go outside the camp, he shall not come within the camp;
Read Deuteronomy 23 RSV  |  Read Deuteronomy 23:10 RSV in parallel  
Deuteronomy 23:10 RIV
Se v’è qualcuno in mezzo a te che sia impuro a motivo d’un accidente notturno, uscirà dal campo, e non vi rientrerà;
Read Deuteronomy 23 RIV  |  Read Deuteronomy 23:10 RIV in parallel  
Deuteronomy 23:10 SEV
Cuando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, se saldrá del campamento, y no entrará en él.
Read Deuteronomy 23 SEV  |  Read Deuteronomy 23:10 SEV in parallel  
Deuteronomy 23:10 SVV
Wanneer iemand onder u is, die niet rein is, door enig toeval des nachts, die zal tot buiten het leger uitgaan; hij zal tot binnen het leger niet komen.
Read Deuteronomy 23 SVV  |  Read Deuteronomy 23:10 SVV in parallel  
Deuteronomy 23:10 DBY
If there be with thee a man that is not clean from what hath happened in the night, then shall he go outside the camp; he shall not come inside the camp;
Read Deuteronomy 23 DBY  |  Read Deuteronomy 23:10 DBY in parallel  
Deuteronomy 23:10 VUL
si fuerit inter vos homo qui nocturno pollutus sit somnio egredietur extra castra
Read Deuteronomy 23 VUL  |  Read Deuteronomy 23:10 VUL in parallel  
Deuteronomy 23:10 MSG
If one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there
Read Deuteronomy 23 MSG  |  Read Deuteronomy 23:10 MSG in parallel  
Deuteronomy 23:10 TMB
"If there be among you any man that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp; he shall not come within the camp.
Read Deuteronomy 23 TMB  |  Read Deuteronomy 23:10 TMB in parallel  
Deuteronomy 23:10 TNIV
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
Read Deuteronomy 23 TNIV  |  Read Deuteronomy 23:10 TNIV in parallel  
Deuteronomy 23:10 WEB
If there be among you any man, who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Read Deuteronomy 23 WEB  |  Read Deuteronomy 23:10 WEB in parallel  
Deuteronomy 23:10 WYC
If a man is among you, that is defouled in his night sleep, he shall go out of your tents; and he shall not turn again (If there is a man among you, who is defiled during his night's sleep, he shall go away from your tents; and he shall not return)
Read Deuteronomy 23 WYC  |  Read Deuteronomy 23:10 WYC in parallel  
Deuteronomy 23:10 YLT
`When there is in thee a man who is not clean, from an accident at night -- then he hath gone out unto the outside of the camp -- he doth not come in unto the midst of the camp --
Read Deuteronomy 23 YLT  |  Read Deuteronomy 23:10 YLT in parallel  

Deuteronomy 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Who are shut out from the congregation. (1-8) Cleanliness enjoined. (15-25) Of fugitive servants, Usury, and other precepts. (9-14)

Verses 1-8 We ought to value the privileges of God's people, both for ourselves and for our children, above all other advantages. No personal blemishes, no crimes of our forefathers, no difference of nation, shuts us out under the Christian dispensation. But an unsound heart will deprive us of blessings; and a bad example, or an unsuitable marriage, may shut our children from them.

Verses 9-14 The camp of the Lord must have nothing offensive in it. If there must be this care taken to preserve the body clean, much more should we be careful to keep the mind pure.

Verses 15-25 It is honourable to shelter and protect the weak, provided they are not wicked. Proselytes and converts to the truth, should be treated with particular tenderness, that they may have no temptation to return to the world. We cannot honour God with our substance, unless it be honestly and honourably come by. It must not only be considered what we give, but how we got it. Where the borrower gets, or hopes to get, it is just that the lender should share the gain; but to him that borrows for necessary food, pity must be showed. That which is gone out of thy lips, as a solemn and deliberate vow, must not be recalled, but thou shalt keep and perform it punctually and fully. They were allowed to pluck and eat of the corn or grapes that grew by the road side; only they must not carry any away. This law intimated what great plenty of corn and wine they should have in Canaan. It provided for the support of poor travellers, and teaches us to be kind to such, teaches us to be ready to distribute, and not to think every thing lost that is given away. Yet it forbids us to abuse the kindness of friends, or to take advantage of what is allowed. Faithfulness to their engagements should mark the people of God; and they should never encroach upon others.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use