Compare Translations for Deuteronomy 25:7

Deuteronomy 25:7 BBE
But if the man says he will not take his brother's wife, then let the wife go to the responsible men of the town, and say, My husband's brother will not keep his brother's name living in Israel; he will not do what it is right for a husband's brother to do.
Read Deuteronomy 25 BBE  |  Read Deuteronomy 25:7 BBE in parallel  
Deuteronomy 25:7 KJV
And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say , My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother .
Read Deuteronomy 25 KJV  |  Read Deuteronomy 25:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 25:7 NCV
But if a man does not want to marry his brother's widow, she should go to the older leaders at the town gate. She should say, "My brother-in-law will not carry on his brother's name in Israel. He refuses to do his duty for me."
Read Deuteronomy 25 NCV  |  Read Deuteronomy 25:7 NCV in parallel  
Deuteronomy 25:7 NKJV
But if the man does not want to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate to the elders, and say, 'My husband's brother refuses to raise up a name to his brother in Israel; he will not perform the duty of my husband's brother.'
Read Deuteronomy 25 NKJV  |  Read Deuteronomy 25:7 NKJV in parallel  
Deuteronomy 25:7 NRS
But if the man has no desire to marry his brother's widow, then his brother's widow shall go up to the elders at the gate and say, "My husband's brother refuses to perpetuate his brother's name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother to me."
Read Deuteronomy 25 NRS  |  Read Deuteronomy 25:7 NRS in parallel  
Deuteronomy 25:7 ASV
And if the man like not to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother unto me.
Read Deuteronomy 25 ASV  |  Read Deuteronomy 25:7 ASV in parallel  
Deuteronomy 25:7 CJB
If the man does not wish to marry his brother's widow, then his brother's widow is to go up to the gate, to the leaders, and say, 'My brother-in-law refuses to raise up for his brother a name in Isra'el; he will not perform the duty of a husband's brother for me.'
Read Deuteronomy 25 CJB  |  Read Deuteronomy 25:7 CJB in parallel  
Deuteronomy 25:7 RHE
But if he will not take his brother’s wife, who by law belongeth to him, the woman shall go to the gate of the city, and call upon the ancients, and say: My husband’s brother refuseth to raise up his brother’s name in Israel: and will not take me to wife.
Read Deuteronomy 25 RHE  |  Read Deuteronomy 25:7 RHE in parallel  
Deuteronomy 25:7 ELB
Wenn aber der Mann keine Lust hat, seine Schwägerin zu nehmen, so soll seine Schwägerin ins Tor hinaufgehen zu den Ältesten und sprechen: Mein Schwager weigert sich, seinem Bruder einen Namen in Israel zu erwecken; er will mir die Schwagerpflicht nicht leisten.
Read Deuteronomy 25 ELB  |  Read Deuteronomy 25:7 ELB in parallel  
Deuteronomy 25:7 ESV
And if the man does not wish to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to perpetuate his brother's name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother to me.'
Read Deuteronomy 25 ESV  |  Read Deuteronomy 25:7 ESV in parallel  
Deuteronomy 25:7 GDB
E se non aggrada a quell’uomo di prender la sua cognata, vada la sua cognata alla porta, agli Anziani, e dica: Il mio cognato ricusa di suscitar nome al suo fratello in Israele; egli non vuole sposarmi per ragion di cognato.
Read Deuteronomy 25 GDB  |  Read Deuteronomy 25:7 GDB in parallel  
Deuteronomy 25:7 GW
ut if the man doesn't want to marry his brother's widow, she must go to the leaders of the city at the city gate. She must say, "My brother-in-law refuses to let his brother's name continue in Israel. He doesn't want to do his duty as my brother-in-law."
Read Deuteronomy 25 GW  |  Read Deuteronomy 25:7 GW in parallel  
Deuteronomy 25:7 GNT
But if the dead man's brother does not want to marry her, she is to go before the town leaders and say, "My husband's brother will not do his duty; he refuses to give his brother a descendant among the people of Israel.'
Read Deuteronomy 25 GNT  |  Read Deuteronomy 25:7 GNT in parallel  
Deuteronomy 25:7 HNV
If the man doesn't want to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the Zakenim, and say, My husband's brother refuses to raise up to his brother a name in Yisra'el; he will not perform the duty of a husband's brother to me.
Read Deuteronomy 25 HNV  |  Read Deuteronomy 25:7 HNV in parallel  
Deuteronomy 25:7 CSB
But if the man doesn't want to marry his sister-in-law, she must go to the elders at the [city] gate and say, 'My brother-in-law refuses to preserve his brother's name in Israel. He isn't willing to perform the duty of a brother-in-law for me.'
Read Deuteronomy 25 CSB  |  Read Deuteronomy 25:7 CSB in parallel  
Deuteronomy 25:7 BLA
Pero si el hombre no quiere tomar a su cuñada, entonces su cuñada irá a la puerta, a los ancianos, y dirá: "Mi cuñado se niega a establecer un nombre para su hermano en Israel; no quiere cumplir para conmigo su deber de cuñado."
Read Deuteronomy 25 BLA  |  Read Deuteronomy 25:7 BLA in parallel  
Deuteronomy 25:7 RVR
Y si el hombre no quisiere tomar á su cuñada, irá entonces la cuñada suya á la puerta á los ancianos, y dirá: Mi cuñado no quiere suscitar nombre en Israel á su hermano; no quiere emparentar conmigo.
Read Deuteronomy 25 RVR  |  Read Deuteronomy 25:7 RVR in parallel  
Deuteronomy 25:7 LSG
Si cet homme ne veut pas prendre sa belle-soeur, elle montera ? la porte vers les anciens, et dira: Mon beau-fr?re refuse de relever en Isra?l le nom de son fr?re, il ne veut pas m'?pouser par droit de beau-fr?re.
Read Deuteronomy 25 LSG  |  Read Deuteronomy 25:7 LSG in parallel  
Deuteronomy 25:7 LUT
Gefällt es aber dem Mann nicht, daß er sein Schwägerin nehme, so soll sie, seine Schwägerin hinaufgehen unter das Tor vor die Ältesten und sagen: Mein Schwager weigert sich, seinem Bruder einen Namen zu erwecken in Israel, und will mich nicht ehelichen.
Read Deuteronomy 25 LUT  |  Read Deuteronomy 25:7 LUT in parallel  
Deuteronomy 25:7 NAS
"But if the man does not desire to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to establish a name for his brother in Israel ; he is not willing to perform the duty of a husband's brother to me.'
Read Deuteronomy 25 NAS  |  Read Deuteronomy 25:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 25:7 NIRV
But suppose the man doesn't want to get married to his brother's wife. Then she will go to the elders at the gate of the town. She will say, "My husband's brother refuses to keep his brother's name alive in Israel. He won't do for me what a brother-in-law is supposed to do."
Read Deuteronomy 25 NIRV  |  Read Deuteronomy 25:7 NIRV in parallel  
Deuteronomy 25:7 NIV
However, if a man does not want to marry his brother's wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to carry on his brother's name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me."
Read Deuteronomy 25 NIV  |  Read Deuteronomy 25:7 NIV in parallel  
Deuteronomy 25:7 NLT
But if the dead man's brother refuses to marry the widow, she must go to the town gate and say to the leaders there, 'My husband's brother refuses to preserve his brother's name in Israel -- he refuses to marry me.'
Read Deuteronomy 25 NLT  |  Read Deuteronomy 25:7 NLT in parallel  
Deuteronomy 25:7 OST
Que s'il ne plaît pas à cet homme de prendre sa belle-sœur, sa belle-sœur montera à la porte, vers les anciens, et dira: Mon beau-frère refuse de relever le nom de son frère en Israël, et ne veut point m'épouser par droit de beau-frère.
Read Deuteronomy 25 OST  |  Read Deuteronomy 25:7 OST in parallel  
Deuteronomy 25:7 RSV
And if the man does not wish to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders, and say, 'My husband's brother refuses to perpetuate his brother's name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother to me.'
Read Deuteronomy 25 RSV  |  Read Deuteronomy 25:7 RSV in parallel  
Deuteronomy 25:7 RIV
E se a quell’uomo non piaccia di prender la sua cognata, la cognata salirà alla porta dagli anziani e dirà: "Il mio cognato rifiuta di far rivivere in Israele il nome del suo fratello; ei non vuol compiere verso di me il suo dovere di cognato".
Read Deuteronomy 25 RIV  |  Read Deuteronomy 25:7 RIV in parallel  
Deuteronomy 25:7 SEV
Y si el hombre no quisiere tomar a su cuñada, irá entonces la cuñada suya a la puerta a los ancianos, y dirá: Mi cuñado no quiere suscitar nombre en Israel a su hermano; no quiere emparentar conmigo.
Read Deuteronomy 25 SEV  |  Read Deuteronomy 25:7 SEV in parallel  
Deuteronomy 25:7 SVV
Maar indien dezen man zijns broeders vrouw niet bevallen zal te nemen, zo zal zijn broeders vrouw opgaan naar de poort tot de oudsten, en zeggen: Mijns mans broeder weigert zijn broeder een naam te verwekken in Israel; hij wil mij den plicht van eens mans broeders niet doen.
Read Deuteronomy 25 SVV  |  Read Deuteronomy 25:7 SVV in parallel  
Deuteronomy 25:7 DBY
But if the man like not to take his brother's wife, his brother's wife shall go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel: he will not perform for me the duty of a husband's brother.
Read Deuteronomy 25 DBY  |  Read Deuteronomy 25:7 DBY in parallel  
Deuteronomy 25:7 VUL
sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui quae ei lege debetur perget mulier ad portam civitatis et interpellabit maiores natu dicetque non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in Israhel nec me in coniugium sumere
Read Deuteronomy 25 VUL  |  Read Deuteronomy 25:7 VUL in parallel  
Deuteronomy 25:7 MSG
But if the brother doesn't want to marry his sister-in-law, she is to go to the leaders at the city gate and say, "My brother-in-law refuses to keep his brother's name alive in Israel; he won't agree to do the brother-in-law's duty by me."
Read Deuteronomy 25 MSG  |  Read Deuteronomy 25:7 MSG in parallel  
Deuteronomy 25:7 WBT
And if the man shall not like to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate to the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up to his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother.
Read Deuteronomy 25 WBT  |  Read Deuteronomy 25:7 WBT in parallel  
Deuteronomy 25:7 TMB
And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, `My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel. He will not perform the duty of my husband's brother.'
Read Deuteronomy 25 TMB  |  Read Deuteronomy 25:7 TMB in parallel  
Deuteronomy 25:7 TNIV
However, if a man does not want to marry his brother's wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to carry on his brother's name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me."
Read Deuteronomy 25 TNIV  |  Read Deuteronomy 25:7 TNIV in parallel  
Deuteronomy 25:7 WEB
If the man doesn't want to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders, and say, My husband's brother refuses to raise up to his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother to me.
Read Deuteronomy 25 WEB  |  Read Deuteronomy 25:7 WEB in parallel  
Deuteronomy 25:7 WYC
And if he will not take the wife of his brother, which is due to him by law, the woman shall go to the gate of the city; and she shall ask the greater men in birth, and she shall say to them, My husband's brother will not raise the seed of his brother in Israel, neither he will take me into marriage (and she shall say to the men of great age, that is, the elders, My husband's brother will not raise up his brother's descendants in Israel, nor will he take me into marriage).
Read Deuteronomy 25 WYC  |  Read Deuteronomy 25:7 WYC in parallel  
Deuteronomy 25:7 YLT
`And if the man doth not delight to take his brother's wife, then hath his brother's wife gone up to the gate, unto the elders, and said, My husband's brother is refusing to raise up to his brother a name in Israel; he hath not been willing to perform the duty of my husband's brother;
Read Deuteronomy 25 YLT  |  Read Deuteronomy 25:7 YLT in parallel  

Deuteronomy 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

Extent of punishment. (1-3) The ox that treadeth the corn. (4) Marriage of a brother's wife. (5-12) Of unjust weights. (13-16) War against Amalek. (17-19)

Verses 1-3 Every punishment should be with solemnity, that those who see it may be filled with dread, and be warned not to offend in like manner. And though the criminals must be shamed as well as put to pain, for their warning and disgrace, yet care should be taken that they do not appear totally vile. Happy those who are chastened of the Lord to humble them, that they should not be condemned with the world to destruction.

Verse 4 This is a charge to husbandmen. It teaches us to make much of the animals that serve us. But we must learn, not only to be just, but kind to all who are employed for the good of our ( 1 Corinthians. 9:9 )

Verses 5-12 The custom here regulated seems to have been in the Jewish law in order to keep inheritances distinct; now it is unlawful.

Verses 13-16 Dishonest gain always brings a curse on men's property, families, and souls. Happy those who judge themselves, repent of and forsake their sins, and put away evil things, that they may not be condemned of the Lord.

Verses 17-19 Let every persecutor and injurer of God's people take warning from the case of the Amalekites. The longer it is before judgement comes, the more dreadful will it be at last. Amalek may remind us of the foes of our souls. May we be enabled to slay all our lusts, all the corruptions both within and without, all the powers of darkness and of the world, which oppose our way to the blessed Saviour.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use