Compare Translations for Deuteronomy 30:13

Deuteronomy 30:13 BBE
And they are not across the sea, for you to say, Who will go over the sea for us and give us news of them so that we may do them?
Read Deuteronomy 30 BBE  |  Read Deuteronomy 30:13 BBE in parallel  
Deuteronomy 30:13 ESV
Neither is it beyond the sea, that you should say, 'Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 ESV  |  Read Deuteronomy 30:13 ESV in parallel  
Deuteronomy 30:13 NKJV
Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 NKJV  |  Read Deuteronomy 30:13 NKJV in parallel  
Deuteronomy 30:13 NRS
Neither is it beyond the sea, that you should say, "Who will cross to the other side of the sea for us, and get it for us so that we may hear it and observe it?"
Read Deuteronomy 30 NRS  |  Read Deuteronomy 30:13 NRS in parallel  
Deuteronomy 30:13 WBT
Neither [is] it beyond the sea, that thou shouldst say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it, and do it?
Read Deuteronomy 30 WBT  |  Read Deuteronomy 30:13 WBT in parallel  
Deuteronomy 30:13 ASV
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
Read Deuteronomy 30 ASV  |  Read Deuteronomy 30:13 ASV in parallel  
Deuteronomy 30:13 CJB
Likewise, it isn't beyond the sea, so that you need to ask, 'Who will cross the sea for us, bring it to us and make us hear it, so that we can obey it?'
Read Deuteronomy 30 CJB  |  Read Deuteronomy 30:13 CJB in parallel  
Deuteronomy 30:13 RHE
Nor is it beyond the sea: that thou mayst excuse thyself, and say: Which of us can cross the sea, and bring it unto us: that we may hear, and do that which is commanded?
Read Deuteronomy 30 RHE  |  Read Deuteronomy 30:13 RHE in parallel  
Deuteronomy 30:13 ELB
Und es ist nicht jenseit des Meeres, daß du sagen könntest: Wer wird für uns jenseit des Meeres hinüberfahren und es uns holen und es uns hören lassen, daß wir es tun?
Read Deuteronomy 30 ELB  |  Read Deuteronomy 30:13 ELB in parallel  
Deuteronomy 30:13 GDB
Parimente non è oltre mare, perchè tu dica: Chi passerà oltre mare per noi, e ce lo recherà, e ce lo farà intendere, acciocchè lo mettiamo in opera?
Read Deuteronomy 30 GDB  |  Read Deuteronomy 30:13 GDB in parallel  
Deuteronomy 30:13 GW
his command isn't on the other side of the sea. You don't have to ask, "Who will cross the sea to get it for us so that we can hear it and obey it?"
Read Deuteronomy 30 GW  |  Read Deuteronomy 30:13 GW in parallel  
Deuteronomy 30:13 GNT
Nor is it on the other side of the ocean. You do not have to ask, "Who will go across the ocean and bring it to us, so that we may hear it and obey it?'
Read Deuteronomy 30 GNT  |  Read Deuteronomy 30:13 GNT in parallel  
Deuteronomy 30:13 HNV
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?
Read Deuteronomy 30 HNV  |  Read Deuteronomy 30:13 HNV in parallel  
Deuteronomy 30:13 CSB
And it is not across the sea, so that you have to ask, 'Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?'
Read Deuteronomy 30 CSB  |  Read Deuteronomy 30:13 CSB in parallel  
Deuteronomy 30:13 KJV
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say , Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
Read Deuteronomy 30 KJV  |  Read Deuteronomy 30:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 30:13 BLA
Ni está más allá del mar, para que digas: "¿Quién cruzará el mar por nosotros para traérnoslo y para hacérnoslo oír, a fin de que lo guardemos?"
Read Deuteronomy 30 BLA  |  Read Deuteronomy 30:13 BLA in parallel  
Deuteronomy 30:13 RVR
Ni está de la otra parte de la mar, para que digas: ¿Quién pasará por nosotros la mar, para que nos lo traiga y nos lo represente, á fin de que lo cumplamos?
Read Deuteronomy 30 RVR  |  Read Deuteronomy 30:13 RVR in parallel  
Deuteronomy 30:13 LSG
Il n'est pas de l'autre c?t? de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous de l'autre c?t? de la mer et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?
Read Deuteronomy 30 LSG  |  Read Deuteronomy 30:13 LSG in parallel  
Deuteronomy 30:13 LUT
Es ist auch nicht jenseit des Meers, daß du möchtest sagen: Wer will uns über das Meer fahren und es uns holen, daß wir's hören und tun? {~} {~}
Read Deuteronomy 30 LUT  |  Read Deuteronomy 30:13 LUT in parallel  
Deuteronomy 30:13 NAS
"Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
Read Deuteronomy 30 NAS  |  Read Deuteronomy 30:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 30:13 NCV
It is not on the other side of the sea. You do not have to ask, "Who will go across the sea and get it? Who will tell it to us so we can keep it?"
Read Deuteronomy 30 NCV  |  Read Deuteronomy 30:13 NCV in parallel  
Deuteronomy 30:13 NIRV
And it isn't beyond the ocean. So you don't have to ask, "Who will go across the ocean to get it? Who will announce it to us so we can obey it?"
Read Deuteronomy 30 NIRV  |  Read Deuteronomy 30:13 NIRV in parallel  
Deuteronomy 30:13 NIV
Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
Read Deuteronomy 30 NIV  |  Read Deuteronomy 30:13 NIV in parallel  
Deuteronomy 30:13 NLT
It is not beyond the sea, so far away that you must ask, 'Who will cross the sea to bring it to us so we can hear and obey it?'
Read Deuteronomy 30 NLT  |  Read Deuteronomy 30:13 NLT in parallel  
Deuteronomy 30:13 OST
Il n'est point non plus au delà de la mer, pour qu'on dise: Qui passera pour nous au delà de la mer, et nous l'apportera, et nous le fera entendre, pour que nous le pratiquions?
Read Deuteronomy 30 OST  |  Read Deuteronomy 30:13 OST in parallel  
Deuteronomy 30:13 RSV
Neither is it beyond the sea, that you should say, 'Who will go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 RSV  |  Read Deuteronomy 30:13 RSV in parallel  
Deuteronomy 30:13 RIV
Non è di là dal mare, perché tu dica: "Chi passerà per noi di là dal mare e ce lo recherà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?"
Read Deuteronomy 30 RIV  |  Read Deuteronomy 30:13 RIV in parallel  
Deuteronomy 30:13 SEV
Ni está al otro lado del mar, para que digas: ¿Quién pasará por nosotros el mar, para que nos lo tome y nos lo recite, a fin de que lo cumplamos?
Read Deuteronomy 30 SEV  |  Read Deuteronomy 30:13 SEV in parallel  
Deuteronomy 30:13 SVV
Het is ook niet op gene zijde der zee, om te zeggen: Wie zal voor ons overvaren aan gene zijde der zee, dat hij het voor ons hale, en ons hetzelve horen late, dat wij het doen?
Read Deuteronomy 30 SVV  |  Read Deuteronomy 30:13 SVV in parallel  
Deuteronomy 30:13 DBY
And it is not beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we should hear it and do it?
Read Deuteronomy 30 DBY  |  Read Deuteronomy 30:13 DBY in parallel  
Deuteronomy 30:13 VUL
neque trans mare positum ut causeris et dicas quis e nobis transfretare poterit mare et illud ad nos usque deferre ut possimus audire et facere quod praeceptum est
Read Deuteronomy 30 VUL  |  Read Deuteronomy 30:13 VUL in parallel  
Deuteronomy 30:13 MSG
And it's not across the ocean - you don't have to send sailors out to get it, bring it back, and then explain it before you can live it.
Read Deuteronomy 30 MSG  |  Read Deuteronomy 30:13 MSG in parallel  
Deuteronomy 30:13 TMB
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, `Who shall go over the sea for us and bring it unto us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 TMB  |  Read Deuteronomy 30:13 TMB in parallel  
Deuteronomy 30:13 TNIV
Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
Read Deuteronomy 30 TNIV  |  Read Deuteronomy 30:13 TNIV in parallel  
Deuteronomy 30:13 WEB
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?
Read Deuteronomy 30 WEB  |  Read Deuteronomy 30:13 WEB in parallel  
Deuteronomy 30:13 WYC
neither it is set beyond the sea, that thou complain, and say, Who of us may pass over the sea, and bring it hither to us, that we may hear, and do that that is commanded to us? (nor is it set beyond the sea, so that thou can complain, and say, Who of us shall cross over the sea, and bring it back here to us, so that we can hear it, and do what is commanded to us?)
Read Deuteronomy 30 WYC  |  Read Deuteronomy 30:13 WYC in parallel  
Deuteronomy 30:13 YLT
And it [is] not beyond the sea, -- saying, Who doth pass over for us beyond the sea, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it?
Read Deuteronomy 30 YLT  |  Read Deuteronomy 30:13 YLT in parallel  

Deuteronomy 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

Mercies promised to the repentant. (1-10) The commandment manifest. (11-14) Death and life set before them. (15-20)

Verses 1-10 In this chapter is a plain intimation of the mercy God has in store for Israel in the latter days. This passage refers to the prophetic warnings of the last two chapters, which have been mainly fulfilled in the destruction of Jerusalem by the Romans, and in their dispersion to the present day; and there can be no doubt that the prophetic promise contained in these verses yet remain to come to pass. The Jewish nation shall in some future period, perhaps not very distant, be converted to the faith of Christ; and, many think, again settled in the land of Canaan. The language here used is in a great measure absolute promises; not merely a conditional engagement, but declaring an event assuredly to take place. For the Lord himself here engages to "circumcise their hearts;" and when regenerating grace has removed corrupt nature, and Divine love has supplanted the love of sin, they certainly will reflect, repent, return to God, and obey him; and he will rejoice in doing them good. The change that will be wrought upon them will not be only outward, or consisting in mere opinions; it will reach to their souls. It will produce in them an utter hatred of all sin, and a fervent love to God, as their reconciled God in Christ Jesus; they will love him with all their hearts, and with all their soul. They are very far from this state of mind at present, but so were the murderers of the Lord Jesus, on the day of Pentecost; who yet in one hour were converted unto God. So shall it be in the day of God's power; a nation shall be born in a day; the Lord will hasten it in his time. As a conditional promise this passage belongs to all persons and all people, not to Israel only; it assures us that the greatest sinners, if they repent and are converted, shall have their sins pardoned, and be restored to God's favour.

Verses 11-14 The law is not too high for thee. It is not only known afar off; it is not confined to men of learning. It is written in thy books, made plain, so that he who runs may read it. It is in thy mouth, in the tongue commonly used by thee, in which thou mayest hear it read, and talk of it among thy children. It is delivered so that it is level to the understanding of the meanest. This is especially true of the gospel of Christ, to which the apostle applies it. But the word is nigh us, and Christ in that word; so that if we believe with the heart, that the promises of the Messiah are fulfilled in our Lord Jesus, and confess them with our mouth, we then have Christ with us.

Verses 15-20 What could be said more moving, and more likely to make deep and lasting impressions? Every man wishes to obtain life and good, and to escape death and evil; he desires happiness, and dreads misery. So great is the compassion of the Lord, that he has favoured men, by his word, with such a knowledge of good and evil as will make them for ever happy, if it be not their own fault. Let us hear the sum of the whole matter. If they and theirs would love God, and serve him, they should live and be happy. If they or theirs should turn from God, desert his service, and worship other gods, that would certainly be their ruin. There never was, since the fall of man, more than one way to heaven; which is marked out in both Testaments, though not with equal clearness. Moses meant that same way of acceptance, which Paul more plainly described; and Paul's words mean the same obedience, on which Moses more fully treated. In both Testaments the good and right way is brought near, and plainly revealed to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use