Compare Translations for Deuteronomio 33:29

Deuteronomio 33:29 ASV
Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
Read Deuteronomio 33 ASV  |  Read Deuteronomio 33:29 ASV in parallel  
Deuteronomio 33:29 BBE
Happy are you, O Israel: who is like you, a people whose saviour is the Lord, whose help is your cover, whose sword is your strength! All those who are against you will put themselves under your rule, and your feet will be planted on their high places.
Read Deuteronomio 33 BBE  |  Read Deuteronomio 33:29 BBE in parallel  
Deuteronomio 33:29 ELB
Glückselig bist du, Israel! Wer ist wie du, ein Volk, gerettet durch Jehova, den Schild deiner Hilfe, und der das Schwert deiner Hoheit ist? Und es werden dir schmeicheln deine Feinde, und du, du wirst einherschreiten auf ihren Höhen.
Read Deuteronomio 33 ELB  |  Read Deuteronomio 33:29 ELB in parallel  
Deuteronomio 33:29 RVR
Bienaventurado tú, oh Israel, ¿Quién como tú, Pueblo salvo por Jehová, Escudo de tu socorro, Y espada de tu excelencia? Así que tus enemigos serán humillados, Y tú hollarás sobre sus alturas.
Read Deuteronomio 33 RVR  |  Read Deuteronomio 33:29 RVR in parallel  
Deuteronomio 33:29 LUT
Wohl dir, Israel! Wer ist dir gleich? O Volk, das du durch den HERRN selig wirst, der deiner Hilfe Schild und das Schwert deines Sieges ist! Deinen Feinden wird's fehlen; aber du wirst auf ihren Höhen einhertreten.
Read Deuteronomio 33 LUT  |  Read Deuteronomio 33:29 LUT in parallel  
Deuteronomio 33:29 CJB
Happy are you, Isra'el! "Who is like you, a people saved by ADONAI, your defender helping you and your sword of triumph? Your enemies will cringe before you, but you will trample down their high places."
Read Deuteronomio 33 CJB  |  Read Deuteronomio 33:29 CJB in parallel  
Deuteronomio 33:29 RHE
Blessed art thou, Israel: who is like to thee, O people, that art saved by the Lord? the shield of thy help, and the sword of thy glory: thy enemies shall deny thee, and thou shalt tread upon their necks.
Read Deuteronomio 33 RHE  |  Read Deuteronomio 33:29 RHE in parallel  
Deuteronomio 33:29 ESV
Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread upon their backs."
Read Deuteronomio 33 ESV  |  Read Deuteronomio 33:29 ESV in parallel  
Deuteronomio 33:29 GDB
Beato te, Israele. Quale è il popolo pari a te, Salvato dal Signore, Ch’è lo scudo della tua salvezza, E la spada della tua altezza? Laonde i tuoi nemici s’infingeranno inverso te, E tu calcherai i loro alti luoghi.
Read Deuteronomio 33 GDB  |  Read Deuteronomio 33:29 GDB in parallel  
Deuteronomio 33:29 GW
ou are blessed, Israel! Who is like you, a nation saved by the LORD? He is a shield that helps you and a sword that wins your victories. Your enemies will come crawling to you, and you will stomp on their backs."
Read Deuteronomio 33 GW  |  Read Deuteronomio 33:29 GW in parallel  
Deuteronomio 33:29 GNT
Israel, how happy you are! There is no one like you, a nation saved by the Lord. The Lord himself is your shield and your sword, to defend you and give you victory. Your enemies will come begging for mercy, and you will trample them down.
Read Deuteronomio 33 GNT  |  Read Deuteronomio 33:29 GNT in parallel  
Deuteronomio 33:29 HNV
Happy are you, Yisra'el: Who is like you, a people saved by the LORD, The shield of your help, The sword of your excellency! Your enemies shall submit themselves to you; You shall tread on their high places.
Read Deuteronomio 33 HNV  |  Read Deuteronomio 33:29 HNV in parallel  
Deuteronomio 33:29 CSB
How happy you are, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is the shield that protects you, the sword you boast in. Your enemies will cringe before you, and you will tread on their backs.
Read Deuteronomio 33 CSB  |  Read Deuteronomio 33:29 CSB in parallel  
Deuteronomio 33:29 KJV
Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.
Read Deuteronomio 33 KJV  |  Read Deuteronomio 33:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 33:29 BLA
Dichoso tú, Israel. ¿Quién como tú, pueblo salvado por el SEÑOR? El es escudo de tu ayuda, y espada de tu gloria. Tus enemigos simularán someterse ante ti, y tú hollarás sus lugares altos.
Read Deuteronomio 33 BLA  |  Read Deuteronomio 33:29 BLA in parallel  
Deuteronomio 33:29 LSG
Que tu es heureux, Isra?l! Qui est comme toi, Un peuple sauv? par l'?ternel, Le bouclier de ton secours Et l'?p?e de ta gloire? Tes ennemis feront d?faut devant toi, Et tu fouleras leurs lieux ?lev?s.
Read Deuteronomio 33 LSG  |  Read Deuteronomio 33:29 LSG in parallel  
Deuteronomio 33:29 NAS
"Blessed are you, O Israel ; Who is like you, a people saved by the LORD, Who is the shield of your help And the sword of your majesty ! So your enemies will cringe before you, And you will tread upon their high places."
Read Deuteronomio 33 NAS  |  Read Deuteronomio 33:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 33:29 NCV
Israel, you are blessed! No one else is like you, because you are a people saved by the Lord. He is your shield and helper, your glorious sword. Your enemies will be afraid of you, and you will walk all over their holy places."
Read Deuteronomio 33 NCV  |  Read Deuteronomio 33:29 NCV in parallel  
Deuteronomio 33:29 NIRV
Israel, how blessed you are! Who is like you? The LORD has saved you. He keeps you safe. He helps you. He's like a glorious sword to you. Your enemies will bow down to you in fear. You will bring them under your control."
Read Deuteronomio 33 NIRV  |  Read Deuteronomio 33:29 NIRV in parallel  
Deuteronomio 33:29 NIV
Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places."
Read Deuteronomio 33 NIV  |  Read Deuteronomio 33:29 NIV in parallel  
Deuteronomio 33:29 NKJV
Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord, The shield of your help And the sword of your majesty! Your enemies shall submit to you, And you shall tread down their high places."
Read Deuteronomio 33 NKJV  |  Read Deuteronomio 33:29 NKJV in parallel  
Deuteronomio 33:29 NLT
How blessed you are, O Israel! Who else is like you, a people saved by the LORD? He is your protecting shield and your triumphant sword! Your enemies will bow low before you, and you will trample on their backs!"
Read Deuteronomio 33 NLT  |  Read Deuteronomio 33:29 NLT in parallel  
Deuteronomio 33:29 NRS
Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread on their backs.
Read Deuteronomio 33 NRS  |  Read Deuteronomio 33:29 NRS in parallel  
Deuteronomio 33:29 OST
Oh! que tu es heureux, Israël! Qui est semblable à toi, peuple sauvé par l'Éternel, le bouclier de ton secours et l'épée par laquelle tu es exalté? Tes ennemis dissimuleront devant toi; et toi, tu fouleras de tes pieds leurs hauts lieux
Read Deuteronomio 33 OST  |  Read Deuteronomio 33:29 OST in parallel  
Deuteronomio 33:29 RSV
Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you; and you shall tread upon their high places."
Read Deuteronomio 33 RSV  |  Read Deuteronomio 33:29 RSV in parallel  
Deuteronomio 33:29 RIV
Te felice, o Israele! Chi è pari a te, un popolo salvato dall’Eterno, ch’è lo scudo che ti protegge, e la spada che ti fa trionfare? I tuoi nemici verranno a blandirti, e tu calpesterai le loro alture".
Read Deuteronomio 33 RIV  |  Read Deuteronomio 33:29 RIV in parallel  
Deuteronomio 33:29 SEV
Bienaventurado tú, oh Israel, ¿Quién como tú, pueblo salvo por el SEÑOR, escudo de tu socorro, y cuchillo de tu excelencia? Así que tus enemigos serán humillados, y tú hollarás sobre sus alturas.
Read Deuteronomio 33 SEV  |  Read Deuteronomio 33:29 SEV in parallel  
Deuteronomio 33:29 SVV
Welgelukzalig zijt gij, o Israel! wie is u gelijk? gij zijt een volk, verlost door den HEERE, het Schild uwer hulp, en Die een Zwaard is uwer hoogheid; daarom zullen zich uw vijanden geveinsdelijk aan u onderwerpen, en gij zult op hun hoogten treden!
Read Deuteronomio 33 SVV  |  Read Deuteronomio 33:29 SVV in parallel  
Deuteronomio 33:29 DBY
Happy art thou, Israel! Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thine excellency? And thine enemies shall come cringing to thee; And thou shalt tread upon their high places.
Read Deuteronomio 33 DBY  |  Read Deuteronomio 33:29 DBY in parallel  
Deuteronomio 33:29 VUL
beatus tu Israhel quis similis tui popule qui salvaris in Domino scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae negabunt te inimici tui et tu eorum colla calcabis
Read Deuteronomio 33 VUL  |  Read Deuteronomio 33:29 VUL in parallel  
Deuteronomio 33:29 MSG
Lucky Israel! Who has it as good as you? A people saved by God! The Shield who defends you, the Sword who brings triumph. Your enemies will come crawling on their bellies and you'll march on their backs.
Read Deuteronomio 33 MSG  |  Read Deuteronomio 33:29 MSG in parallel  
Deuteronomio 33:29 WBT
Happy [art] thou, O Israel: who [is] like to thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who [is] the sword of thy excellence! and thy enemies shall be found liars to thee; and thou shalt tread upon their high places.
Read Deuteronomio 33 WBT  |  Read Deuteronomio 33:29 WBT in parallel  
Deuteronomio 33:29 TMB
Happy art thou, O Israel! Who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! And thine enemies shall be found liars unto thee, and thou shalt tread upon their high places."
Read Deuteronomio 33 TMB  |  Read Deuteronomio 33:29 TMB in parallel  
Deuteronomio 33:29 TNIV
Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights."
Read Deuteronomio 33 TNIV  |  Read Deuteronomio 33:29 TNIV in parallel  
Deuteronomio 33:29 WEB
Happy are you, Israel: Who is like you, a people saved by Yahweh, The shield of your help, The sword of your excellency! Your enemies shall submit themselves to you; You shall tread on their high places.
Read Deuteronomio 33 WEB  |  Read Deuteronomio 33:29 WEB in parallel  
Deuteronomio 33:29 WYC
Blessed art thou, Israel; thou people that art saved in the Lord, who is like thee? The shield of thine help and the sword of thy glory is thy God; thine enemies shall deny thee, and thou shalt tread their necks. (Blessed art thou, O Israel; who is like thee? the people who art saved by the Lord! Thy God is the shield of thy help, and the sword of thy glory; thy enemies shall beg thee for mercy, but thou shalt tread upon their necks!)
Read Deuteronomio 33 WYC  |  Read Deuteronomio 33:29 WYC in parallel  
Deuteronomio 33:29 YLT
O thy happiness, O Israel! who is like thee? A people saved by Jehovah, The shield of thy help, And He who [is] the sword of thine excellency: And thine enemies are subdued for thee, And thou on their high places dost tread.'
Read Deuteronomio 33 YLT  |  Read Deuteronomio 33:29 YLT in parallel  

Deuteronomy 33 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 33

The glorious majesty of God. (1-5) The blessings of the twelve tribes. (6-23) Strength to believers. (24,25) The excellency of Israel. (26-29)

Verses 1-5 To all his precepts, warnings, and prophecies, Moses added a solemn blessing. He begins with a description of the glorious appearances of God, in giving the law. His law works like fire. If received, it is melting, warming, purifying, and burns up the dross of corruption; if rejected, it hardens, sears, pains, and destroys. The Holy Spirit came down in cloven tongues, as of fire; for the gospel also is a fiery law. The law of God written in the heart, is a certain proof of the love of God shed abroad there: we must reckon His law one of the gifts of his grace.

Verses 6-23 The order in which the tribes are here blessed, is not the same as is observed elsewhere. The blessing of Judah may refer to the whole tribe in general, or to David as a type of Christ. Moses largely blesses the tribe of Levi. Acceptance with God is what we should all aim at, and desire, in all our devotions, ( 2 Corinthians. 5:9 ) prophecy, that God will keep up a ministry in his church to the end of time. The tribe of Benjamin had their inheritance close to mount Zion. To be situated near the ordinances, is a precious gift from the Lord, a privilege not to be exchanged for any worldly advantage, or indulgence. We should thankfully receive the earthly blessings sent to us, through the successive seasons. But those good gifts which come down from the Father of lights, through the rising of the Sun of righteousness, and the pouring out of his Spirit like the rain which makes fruitful, are infinitely more precious, as the tokens of his special love. The precious things here prayed for, are figures of spiritual blessing in heavenly things by Christ, the gifts, graces, and comforts of the Spirit. When Moses prays for the good will of Him that dwelt in the bush, he refers to the covenant, on which all our hopes of God's favour must be founded. The providence of God appoints men's habitations, and wisely disposes men to different employments for the public good. Whatever our place and business are, it is our wisdom and duty to apply thereto; and it is happiness to be well pleased therewith. We should not only invite others to the service of God, but abound in it. The blessing of Naphtali. The favour of God is the only favour satisfying to the soul. Those are happy indeed, who have the favour of God; and those shall have it, who reckon that in having it they have enough, and desire no more.

Verses 24-25 All shall be sanctified to true believers; if their way be rough, their feet shall be shod with the preparation of the gospel of peace. As thy days, so shall thy strength be. The "day" is often in Scripture put for the events of the day; it is a promise that God would graciously and constantly support under trials and troubles, whatever they were. It is a promise sure to all the spiritual seed of Abraham. Have they work allotted? They shall have strength to do it. Have they burdens appointed? They shall have strength, and never be tempted above what they are able to bear.

Verses 26-29 None had such a God as Israel. There is no people like the Israel of God. What is here said of the church of Israel is to be applied to the spiritual church. Never were people so well seated and sheltered. Those who make God their habitation, shall have all the comforts and benefits of a habitation in him, Ps. 91:1 . Never were people so well supported and borne up. How low soever the people of God are at any time brought, everlasting arms are underneath them, to keep the spirit from sinking, from fainting, and their faith from failing. Divine grace is ( 2 Corinthians. 12:9 ) commanded. Thus believers are more than conquerors over their spiritual enemies, through Christ that loved them. Never were people so well secured and protected. Israel shall dwell in safety alone. All who keep close to God, shall be kept safe by him. Never were people so well provided for. Every true Israelite looks with faith to the better country, the heavenly Canaan, which is filled with better things than corn and wine. Never were people so well helped. If in danger of any harm, or in want of any good, they had an eternal God to go to. Nothing could hurt those whom God helped, nor was it possible the people should perish who were saved by the Lord. Never were people so well armed. Those in whose hearts is the excellency of holiness, are defended by the whole armour of God, ( Ephesians 6 ) . Never were people so well assured of victory over their enemies. Thus shall the God of peace tread Satan under the feet of all believers, and shall do it shortly, ( Romans 16:20 ) . May God help us to seek and to set our affections on the things above; and to turn our souls from earthly perishing objects; that we may not have our lot with Israel's foes in the regions of darkness and despair, but with the Israel of God, in the realms of love and eternal happiness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use