Compare Translations for Deuteronomy 33:8

Deuteronomy 33:8 GDB
Poi disse di LEVI: I tuoi Tummim e Urim sieno al tuo uomo pietoso, Il qual tu provasti in Massa, E col quale tu contendesti alle acque di Meriba;
Read Deuteronomy 33 GDB  |  Read Deuteronomy 33:8 GDB in parallel  
Deuteronomy 33:8 KJV
And of Levi he said , Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 KJV  |  Read Deuteronomy 33:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 33:8 NKJV
And of Levi he said: "Let Your Thummim and Your Urim be with Your holy one, Whom You tested at Massah, And with whom You contended at the waters of Meribah,
Read Deuteronomy 33 NKJV  |  Read Deuteronomy 33:8 NKJV in parallel  
Deuteronomy 33:8 NRS
And of Levi he said: Give to Levi your Thummim, and your Urim to your loyal one, whom you tested at Massah, with whom you contended at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 NRS  |  Read Deuteronomy 33:8 NRS in parallel  
Deuteronomy 33:8 RSV
And of Levi he said, "Give to Levi thy Thummim, and thy Urim to thy godly one, whom thou didst test at Massah, with whom thou didst strive at the waters of Mer'ibah;
Read Deuteronomy 33 RSV  |  Read Deuteronomy 33:8 RSV in parallel  
Deuteronomy 33:8 ASV
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 ASV  |  Read Deuteronomy 33:8 ASV in parallel  
Deuteronomy 33:8 BBE
And of Levi he said, Give your Thummim to Levi and let the Urim be with your loved one, whom you put to the test at Massah, with whom you were angry at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 BBE  |  Read Deuteronomy 33:8 BBE in parallel  
Deuteronomy 33:8 CJB
Of Levi he said: "Let your tumim and urim be with your pious one, whom you tested at Massah, with whom you struggled at M'rivah Spring.
Read Deuteronomy 33 CJB  |  Read Deuteronomy 33:8 CJB in parallel  
Deuteronomy 33:8 RHE
To Levi also he said: Thy perfection, and thy doctrine be to thy holy man, whom thou hast proved in the temptation, and judged at the waters of contradiction:
Read Deuteronomy 33 RHE  |  Read Deuteronomy 33:8 RHE in parallel  
Deuteronomy 33:8 ELB
Und von Levi sprach er: Deine Thummim und deine Urim sind für deinen Frommen, den du versucht hast zu Massa, mit dem du hadertest bei dem Wasser von Meriba;
Read Deuteronomy 33 ELB  |  Read Deuteronomy 33:8 ELB in parallel  
Deuteronomy 33:8 ESV
And of Levi he said, "Give to Leviyour Thummim, and your Urim to your godly one, whom you tested at Massah, with whom you quarreled at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 ESV  |  Read Deuteronomy 33:8 ESV in parallel  
Deuteronomy 33:8 GW
bout the tribe of Levi he said, "Your Thummim and Urim belong to your faithful people. You tested your people at Massah. You quarreled with them at the oasis of Meribah.
Read Deuteronomy 33 GW  |  Read Deuteronomy 33:8 GW in parallel  
Deuteronomy 33:8 GNT
About the tribe of Levi he said: "You, Lord, reveal your will by the Urim and Thummim Through your faithful servants, the Levites; You put them to the test at Massah And proved them true at the waters of Meribah.
Read Deuteronomy 33 GNT  |  Read Deuteronomy 33:8 GNT in parallel  
Deuteronomy 33:8 HNV
Of Levi he said, Your Tummim and your Urim are with your godly one, Whom you did prove at Massah, With whom you did strive at the waters of Merivah;
Read Deuteronomy 33 HNV  |  Read Deuteronomy 33:8 HNV in parallel  
Deuteronomy 33:8 CSB
He said about Levi: Your Thummim and Urim belong to Your faithful one; You tested him at Massah and contended with him at the waters of Meribah.
Read Deuteronomy 33 CSB  |  Read Deuteronomy 33:8 CSB in parallel  
Deuteronomy 33:8 BLA
Y de Leví dijo: Tu Tumim y tu Urim sean para tu varón santo, a quien pusiste a prueba en Masah, con quien luchaste en las aguas de Meriba;
Read Deuteronomy 33 BLA  |  Read Deuteronomy 33:8 BLA in parallel  
Deuteronomy 33:8 RVR
Y a Leví dijo: Tu Thummim y tu Urim, con tu buen varón Al cual tentaste en Massa, Y le hiciste reñir en las aguas de la rencilla;
Read Deuteronomy 33 RVR  |  Read Deuteronomy 33:8 RVR in parallel  
Deuteronomy 33:8 LSG
Sur L?vi il dit: Les thummim et les urim ont ?t? confi?s ? l'homme saint, Que tu as tent? ? Massa, Et avec qui tu as contest? aux eaux de Meriba.
Read Deuteronomy 33 LSG  |  Read Deuteronomy 33:8 LSG in parallel  
Deuteronomy 33:8 LUT
Und zu Levi sprach er: Deine Macht und dein Licht bleibe bei deinem heiligen Mann, den du versucht hast zu Massa, da ihr hadertet am Haderwasser. {~}
Read Deuteronomy 33 LUT  |  Read Deuteronomy 33:8 LUT in parallel  
Deuteronomy 33:8 NAS
Of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah ;
Read Deuteronomy 33 NAS  |  Read Deuteronomy 33:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 33:8 NCV
Moses said this about the people of Levi: "Lord, your Thummim and Urim belong to Levi, whom you love. Lord, you tested him at Massah and argued with him at the waters of Meribah.
Read Deuteronomy 33 NCV  |  Read Deuteronomy 33:8 NCV in parallel  
Deuteronomy 33:8 NIRV
Here's what Moses said about Levi. "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You put him to the test at Massah. You argued with him at the waters of Meribah.
Read Deuteronomy 33 NIRV  |  Read Deuteronomy 33:8 NIRV in parallel  
Deuteronomy 33:8 NIV
About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
Read Deuteronomy 33 NIV  |  Read Deuteronomy 33:8 NIV in parallel  
Deuteronomy 33:8 NLT
Moses said this about the tribe of Levi: "O LORD, you have given the sacred lots to your faithful servants the Levites. You put them to the test at Massah and contended with them at the waters of Meribah.
Read Deuteronomy 33 NLT  |  Read Deuteronomy 33:8 NLT in parallel  
Deuteronomy 33:8 OST
Il dit aussi, touchant Lévi: Tes Thummim et tes Urim sont à ton pieux serviteur, que tu éprouvas à Massa, avec lequel tu contestas aux eaux de Mériba;
Read Deuteronomy 33 OST  |  Read Deuteronomy 33:8 OST in parallel  
Deuteronomy 33:8 RIV
Poi disse di Levi: "I tuoi Thummim e i tuoi Urim appartengono all’uomo pio che ti sei scelto, che tu provasti a Massa, e col quale contendesti alle acque di Meriba.
Read Deuteronomy 33 RIV  |  Read Deuteronomy 33:8 RIV in parallel  
Deuteronomy 33:8 SEV
Y a Leví dijo: Tu Tumim y tu Urim diste a tu buen varón, al cual probaste en Masah; y le hiciste reñir en las aguas de Meriba.
Read Deuteronomy 33 SEV  |  Read Deuteronomy 33:8 SEV in parallel  
Deuteronomy 33:8 SVV
En van Levi zeide hij: Uw Thummim en Uw Urim zijn aan den man, Uw gunstgenoot; dien Gij verzocht hebt in Massa, met welken Gij getwist hebt aan de wateren van Meriba.
Read Deuteronomy 33 SVV  |  Read Deuteronomy 33:8 SVV in parallel  
Deuteronomy 33:8 DBY
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are for thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 DBY  |  Read Deuteronomy 33:8 DBY in parallel  
Deuteronomy 33:8 VUL
Levi quoque ait perfectio tua et doctrina tua viro sancto tuo quem probasti in Temptatione et iudicasti ad aquas Contradictionis
Read Deuteronomy 33 VUL  |  Read Deuteronomy 33:8 VUL in parallel  
Deuteronomy 33:8 MSG
Levi: "Let your Thummim and Urim belong to your loyal saint; The one you tested at Massah, whom you fought with at the Waters of Meribah,
Read Deuteronomy 33 MSG  |  Read Deuteronomy 33:8 MSG in parallel  
Deuteronomy 33:8 WBT
And of Levi he said, [Let] thy Thummim and thy Urim [be] with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, [and with] whom thou didst strive at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 WBT  |  Read Deuteronomy 33:8 WBT in parallel  
Deuteronomy 33:8 TMB
And of Levi he said: "Let Thy Thummim and Thy Urim be with Thy holy one, whom Thou didst prove at Massah, and with whom Thou didst strive at the waters of Meribah,
Read Deuteronomy 33 TMB  |  Read Deuteronomy 33:8 TMB in parallel  
Deuteronomy 33:8 TNIV
About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
Read Deuteronomy 33 TNIV  |  Read Deuteronomy 33:8 TNIV in parallel  
Deuteronomy 33:8 WEB
Of Levi he said, Your Thummim and your Urim are with your godly one, Whom you did prove at Massah, With whom you did strive at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 WEB  |  Read Deuteronomy 33:8 WEB in parallel  
Deuteronomy 33:8 WYC
Also he said to Levi, Thy perfection and thy teaching is of an holy man, whom thou hast proved in temptation, and hast deemed at the Waters of Against-saying; (And he said of the tribe of Levi, Lord, may thy Thummim and thy Urim be with them, thy holy servants, whom thou hast proved at Massah, and hast judged at the waters of Meribah;)
Read Deuteronomy 33 WYC  |  Read Deuteronomy 33:8 WYC in parallel  
Deuteronomy 33:8 YLT
And of Levi he said: -- Thy Thummim and thy Urim [are] for thy pious one, Whom Thou hast tried in Massah, Thou dost strive with Him at the waters of Meribah;
Read Deuteronomy 33 YLT  |  Read Deuteronomy 33:8 YLT in parallel  

Deuteronomy 33 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 33

The glorious majesty of God. (1-5) The blessings of the twelve tribes. (6-23) Strength to believers. (24,25) The excellency of Israel. (26-29)

Verses 1-5 To all his precepts, warnings, and prophecies, Moses added a solemn blessing. He begins with a description of the glorious appearances of God, in giving the law. His law works like fire. If received, it is melting, warming, purifying, and burns up the dross of corruption; if rejected, it hardens, sears, pains, and destroys. The Holy Spirit came down in cloven tongues, as of fire; for the gospel also is a fiery law. The law of God written in the heart, is a certain proof of the love of God shed abroad there: we must reckon His law one of the gifts of his grace.

Verses 6-23 The order in which the tribes are here blessed, is not the same as is observed elsewhere. The blessing of Judah may refer to the whole tribe in general, or to David as a type of Christ. Moses largely blesses the tribe of Levi. Acceptance with God is what we should all aim at, and desire, in all our devotions, ( 2 Corinthians. 5:9 ) prophecy, that God will keep up a ministry in his church to the end of time. The tribe of Benjamin had their inheritance close to mount Zion. To be situated near the ordinances, is a precious gift from the Lord, a privilege not to be exchanged for any worldly advantage, or indulgence. We should thankfully receive the earthly blessings sent to us, through the successive seasons. But those good gifts which come down from the Father of lights, through the rising of the Sun of righteousness, and the pouring out of his Spirit like the rain which makes fruitful, are infinitely more precious, as the tokens of his special love. The precious things here prayed for, are figures of spiritual blessing in heavenly things by Christ, the gifts, graces, and comforts of the Spirit. When Moses prays for the good will of Him that dwelt in the bush, he refers to the covenant, on which all our hopes of God's favour must be founded. The providence of God appoints men's habitations, and wisely disposes men to different employments for the public good. Whatever our place and business are, it is our wisdom and duty to apply thereto; and it is happiness to be well pleased therewith. We should not only invite others to the service of God, but abound in it. The blessing of Naphtali. The favour of God is the only favour satisfying to the soul. Those are happy indeed, who have the favour of God; and those shall have it, who reckon that in having it they have enough, and desire no more.

Verses 24-25 All shall be sanctified to true believers; if their way be rough, their feet shall be shod with the preparation of the gospel of peace. As thy days, so shall thy strength be. The "day" is often in Scripture put for the events of the day; it is a promise that God would graciously and constantly support under trials and troubles, whatever they were. It is a promise sure to all the spiritual seed of Abraham. Have they work allotted? They shall have strength to do it. Have they burdens appointed? They shall have strength, and never be tempted above what they are able to bear.

Verses 26-29 None had such a God as Israel. There is no people like the Israel of God. What is here said of the church of Israel is to be applied to the spiritual church. Never were people so well seated and sheltered. Those who make God their habitation, shall have all the comforts and benefits of a habitation in him, Ps. 91:1 . Never were people so well supported and borne up. How low soever the people of God are at any time brought, everlasting arms are underneath them, to keep the spirit from sinking, from fainting, and their faith from failing. Divine grace is ( 2 Corinthians. 12:9 ) commanded. Thus believers are more than conquerors over their spiritual enemies, through Christ that loved them. Never were people so well secured and protected. Israel shall dwell in safety alone. All who keep close to God, shall be kept safe by him. Never were people so well provided for. Every true Israelite looks with faith to the better country, the heavenly Canaan, which is filled with better things than corn and wine. Never were people so well helped. If in danger of any harm, or in want of any good, they had an eternal God to go to. Nothing could hurt those whom God helped, nor was it possible the people should perish who were saved by the Lord. Never were people so well armed. Those in whose hearts is the excellency of holiness, are defended by the whole armour of God, ( Ephesians 6 ) . Never were people so well assured of victory over their enemies. Thus shall the God of peace tread Satan under the feet of all believers, and shall do it shortly, ( Romans 16:20 ) . May God help us to seek and to set our affections on the things above; and to turn our souls from earthly perishing objects; that we may not have our lot with Israel's foes in the regions of darkness and despair, but with the Israel of God, in the realms of love and eternal happiness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use