Compare Translations for Deuteronomy 34:1

Deuteronomy 34:1 BBE
And Moses went up from the table-lands of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah which is facing Jericho. And the Lord let him see all the land, the land of Gilead as far as Dan;
Read Deuteronomy 34 BBE  |  Read Deuteronomy 34:1 BBE in parallel  
Deuteronomy 34:1 KJV
And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan,
Read Deuteronomy 34 KJV  |  Read Deuteronomy 34:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 34:1 NKJV
Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 NKJV  |  Read Deuteronomy 34:1 NKJV in parallel  
Deuteronomy 34:1 NRS
Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho, and the Lord showed him the whole land: Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 NRS  |  Read Deuteronomy 34:1 NRS in parallel  
Deuteronomy 34:1 RSV
And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 RSV  |  Read Deuteronomy 34:1 RSV in parallel  
Deuteronomy 34:1 ASV
And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan,
Read Deuteronomy 34 ASV  |  Read Deuteronomy 34:1 ASV in parallel  
Deuteronomy 34:1 CJB
Moshe ascended from the plains of Mo'av to Mount N'vo, to the summit of Pisgah, across from Yericho. There ADONAI showed him all the land -Gil'ad as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 CJB  |  Read Deuteronomy 34:1 CJB in parallel  
Deuteronomy 34:1 RHE
Then Moses went up from the plains of Moab upon mount Nebo, to the top of Phasga over against Jericho: and the Lord shewed him all the land of Galaad as far as Dan.
Read Deuteronomy 34 RHE  |  Read Deuteronomy 34:1 RHE in parallel  
Deuteronomy 34:1 ELB
Und Mose stieg von den Ebenen Moabs auf den Berg Nebo, den Gipfel des Pisga, der Jericho gegenüber ist. Und Jehova ließ ihn das ganze Land sehen:
Read Deuteronomy 34 ELB  |  Read Deuteronomy 34:1 ELB in parallel  
Deuteronomy 34:1 ESV
Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 ESV  |  Read Deuteronomy 34:1 ESV in parallel  
Deuteronomy 34:1 GDB
POI Mosè salì dalle campagne di Moab, al monte di Nebo, alla sommità di Pisga, che è dirincontro a Gerico. E il Signore gli fece vedere tutto il paese, Galaad, fino a Dan;
Read Deuteronomy 34 GDB  |  Read Deuteronomy 34:1 GDB in parallel  
Deuteronomy 34:1 GW
hen Moses went up on Mount Nebo from the plains of Moab. He went to the top of Pisgah, across from Jericho. The LORD showed him the whole land. He could see Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 GW  |  Read Deuteronomy 34:1 GW in parallel  
Deuteronomy 34:1 GNT
Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Mount Pisgah east of Jericho, and there the Lord showed him the whole land: the territory of Gilead as far north as the town of Dan;
Read Deuteronomy 34 GNT  |  Read Deuteronomy 34:1 GNT in parallel  
Deuteronomy 34:1 HNV
Moshe went up from the plains of Mo'av to Mount Nevo, to the top of Pisgah, that is over against Yericho. The LORD shown him all the land of Gil`ad, to Dan,
Read Deuteronomy 34 HNV  |  Read Deuteronomy 34:1 HNV in parallel  
Deuteronomy 34:1 CSB
Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho, and the Lord showed him all the land: Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 CSB  |  Read Deuteronomy 34:1 CSB in parallel  
Deuteronomy 34:1 BLA
Y subió Moisés desde la llanura de Moab al monte Nebo, a la cumbre del Pisga, que está frente a Jericó, y el SEÑOR le mostró toda la tierra: Galaad hasta Dan,
Read Deuteronomy 34 BLA  |  Read Deuteronomy 34:1 BLA in parallel  
Deuteronomy 34:1 RVR
Y SUBIO Moisés de los campos de Moab al monte de Nebo, á la cumbre de Pisga, que está enfrente de Jericó: y mostróle Jehová toda la tierra de Galaad hasta Dan,
Read Deuteronomy 34 RVR  |  Read Deuteronomy 34:1 RVR in parallel  
Deuteronomy 34:1 LSG
Mo?se monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, au sommet du Pisga, vis-?-vis de J?richo. Et l'?ternel lui fit voir tout le pays: Galaad jusqu'? Dan,
Read Deuteronomy 34 LSG  |  Read Deuteronomy 34:1 LSG in parallel  
Deuteronomy 34:1 LUT
Und Mose ging von dem Gefilde der Moabiter auf den Berg Nebo, auf die Spitze des Gebirges Pisga, gegenüber Jericho. Und der HERR zeigte ihm das ganze Land Gilead bis gen Dan
Read Deuteronomy 34 LUT  |  Read Deuteronomy 34:1 LUT in parallel  
Deuteronomy 34:1 NAS
Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 NAS  |  Read Deuteronomy 34:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 34:1 NCV
Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Mount Pisgah, across from Jericho. From there the Lord showed him all the land from Gilead to Dan,
Read Deuteronomy 34 NCV  |  Read Deuteronomy 34:1 NCV in parallel  
Deuteronomy 34:1 NIRV
Moses climbed Mount Nebo. He went up from the flatlands of Moab to the highest slopes of Pisgah. It's across from Jericho. At Pisgah the LORD showed him the whole land from Gilead all the way to Dan.
Read Deuteronomy 34 NIRV  |  Read Deuteronomy 34:1 NIRV in parallel  
Deuteronomy 34:1 NIV
Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan,
Read Deuteronomy 34 NIV  |  Read Deuteronomy 34:1 NIV in parallel  
Deuteronomy 34:1 NLT
Then Moses went to Mount Nebo from the plains of Moab and climbed Pisgah Peak, which is across from Jericho. And the LORD showed him the whole land, from Gilead as far as Dan;
Read Deuteronomy 34 NLT  |  Read Deuteronomy 34:1 NLT in parallel  
Deuteronomy 34:1 OST
Puis Moïse monta des campagnes de Moab sur le mont Nébo, au sommet du Pisga, qui est en face de Jérico; et l'Éternel lui fit voir tout le pays depuis Galaad jusqu'à Dan,
Read Deuteronomy 34 OST  |  Read Deuteronomy 34:1 OST in parallel  
Deuteronomy 34:1 RIV
Poi Mosè salì dalle pianure di Moab sul Monte Nebo, in vetta al Pisga, che è difaccia a Gerico. E l’Eterno gli fece vedere tutto il paese: Galaad fino a Dan,
Read Deuteronomy 34 RIV  |  Read Deuteronomy 34:1 RIV in parallel  
Deuteronomy 34:1 SEV
Y subió Moisés de los campos de Moab al monte de Nebo, a la cumbre de Pisga, que está enfrente de Jericó; y le mostró el SEÑOR toda la tierra de Galaad hasta Dan,
Read Deuteronomy 34 SEV  |  Read Deuteronomy 34:1 SEV in parallel  
Deuteronomy 34:1 SVV
Toen ging Mozes op, uit de vlakke velden van Moab, naar den berg Nebo, op de hoogten van Pisga, welke recht tegenover Jericho is; en de HEERE wees hem dat ganse land, Gilead tot Dan toe;
Read Deuteronomy 34 SVV  |  Read Deuteronomy 34:1 SVV in parallel  
Deuteronomy 34:1 DBY
And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And Jehovah shewed him the whole land, Gilead to Dan,
Read Deuteronomy 34 DBY  |  Read Deuteronomy 34:1 DBY in parallel  
Deuteronomy 34:1 VUL
ascendit ergo Moses de campestribus Moab super montem Nebo in verticem Phasga contra Hiericho ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan
Read Deuteronomy 34 VUL  |  Read Deuteronomy 34:1 VUL in parallel  
Deuteronomy 34:1 MSG
Moses climbed from the Plains of Moab to Mount Nebo, the peak of Pisgah facing Jericho. God showed him all the land from Gilead to Dan,
Read Deuteronomy 34 MSG  |  Read Deuteronomy 34:1 MSG in parallel  
Deuteronomy 34:1 WBT
And Moses went up from the plains of Moab, upon the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that [is] over against Jericho: and the LORD showed him all the land of Gilead, to Dan,
Read Deuteronomy 34 WBT  |  Read Deuteronomy 34:1 WBT in parallel  
Deuteronomy 34:1 TMB
And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead as far as Dan,
Read Deuteronomy 34 TMB  |  Read Deuteronomy 34:1 TMB in parallel  
Deuteronomy 34:1 TNIV
Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan,
Read Deuteronomy 34 TNIV  |  Read Deuteronomy 34:1 TNIV in parallel  
Deuteronomy 34:1 WEB
Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. Yahweh shown him all the land of Gilead, to Dan,
Read Deuteronomy 34 WEB  |  Read Deuteronomy 34:1 WEB in parallel  
Deuteronomy 34:1 WYC
Therefore Moses went up from the field places of Moab upon the hill of Nebo, into the top of Pisgah, (over) against Jericho. And the Lord showed to him all the land of Gilead, till to Dan, (And so Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, and then to the top of Mount Pisgah, opposite, or east of, Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead, unto Dan,)
Read Deuteronomy 34 WYC  |  Read Deuteronomy 34:1 WYC in parallel  
Deuteronomy 34:1 YLT
And Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which [is] on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land -- Gilead unto Dan,
Read Deuteronomy 34 YLT  |  Read Deuteronomy 34:1 YLT in parallel  

Deuteronomy 34 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 34

Moses views the promised land from mount Nebo. (1-4) The death and burial of Moses, The mourning of the people. (5-8) Joshua succeeds Moses, The praise of Moses. (9-12)

Verses 1-4 Moses seemed unwilling to leave his work; but that being finished, he manifested no unwillingness to die. God had declared that he should not enter Canaan. But the Lord also promised that Moses should have a view of it, and showed him all that good land. Such a sight believers now have, through grace, of the bliss and glory of their future state. Sometimes God reserves the brightest discoveries of his grace to his people to support their dying moments. Those may leave this world with cheerfulness, who die in the faith of Christ, and in the hope of heaven.

Verses 5-8 Moses obeyed this command of God as willingly as any other, though it seemed harder. In this he resembled our Lord Jesus Christ. But he died in honour, in peace, and in the most easy manner; the Saviour died upon the disgraceful and torturing cross. Moses died very easily; he died "at the mouth of the Lord," according to the will of God. The servants of the Lord, when they have done all their other work, must die at last, and be willing to go home, whenever their Master sends for them, Ac. 21:13 . The place of his burial was not known. If the soul be at rest with God, it is of little consequence where the body rests. There was no decay in the strength of his body, nor in the vigour and activity of his mind; his understanding was as clear, and his memory as strong as ever. This was the reward of his services, the effect of his extraordinary meekness. There was solemn mourning for him. Yet how great soever our losses have been, we must not give ourselves up to sorrow. If we hope to go to heaven rejoicing, why should we go to the grave mourning?

Verses 9-12 Moses brought Israel to the borders of Canaan, and then died and left them. This signifies that the law made nothing perfect, ( Hebrews 7:19 ) It brings men into a wilderness of conviction, but not into the Canaan of rest and settled peace. That honour was reserved for Joshua, our Lord Jesus, of whom Joshua was a type, (and the name is the same,) to do that for us which the law could not do, ( Romans 8:3 ) . Through him we enter into the spiritual rest of conscience, and eternal rest in heaven. Moses was greater than any other prophet of the Old Testament. But our Lord Jesus went beyond him, far more than the other prophets came short of him. And see a strong resemblance between the redeemer of the children of Israel and the Redeemer of mankind. Moses was sent by God, to deliver the Israelites form a cruel bondage; he led them out, and conquered their enemies. He became not only their deliverer, but their lawgiver; not only their lawgiver, but their judge; and, finally, leads them to the border of the land of promise. Our blessed Saviour came to rescue us out of the slavery of the devil, and to restore us to liberty and happiness. He came to confirm every moral precept of the first lawgiver; and to write them, not on tables of stone, but on fleshly tables of the heart. He came to be our Judge also, inasmuch as he hath appointed a day when he will judge all the secrets of men, and reward or punish accordingly. This greatness of Christ above Moses, is a reason why Christians should be obedient and faithful to the holy religion by which they profess to be Christ's followers. God, by his grace, make us all so!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use