Compare Translations for Deuteronomy 34:8

Deuteronomy 34:8 BBE
For thirty days the children of Israel were weeping for Moses in the table-lands of Moab, till the days of weeping and sorrow for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 BBE  |  Read Deuteronomy 34:8 BBE in parallel  
Deuteronomy 34:8 KJV
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended .
Read Deuteronomy 34 KJV  |  Read Deuteronomy 34:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 34:8 NAS
So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days ; then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
Read Deuteronomy 34 NAS  |  Read Deuteronomy 34:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 34:8 NKJV
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. So the days of weeping and mourning for Moses ended.
Read Deuteronomy 34 NKJV  |  Read Deuteronomy 34:8 NKJV in parallel  
Deuteronomy 34:8 NRS
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the period of mourning for Moses was ended.
Read Deuteronomy 34 NRS  |  Read Deuteronomy 34:8 NRS in parallel  
Deuteronomy 34:8 ASV
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 ASV  |  Read Deuteronomy 34:8 ASV in parallel  
Deuteronomy 34:8 CJB
The people of Isra'el mourned Moshe on the plains of Mo'av for thirty days; after this, the days of crying and mourning for Moshe ended.
Read Deuteronomy 34 CJB  |  Read Deuteronomy 34:8 CJB in parallel  
Deuteronomy 34:8 RHE
And the children of Israel mourned for him in the plains of Moab thirty days: and the days of their mourning in which they mourned Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 RHE  |  Read Deuteronomy 34:8 RHE in parallel  
Deuteronomy 34:8 ELB
Und die Kinder Israel beweinten Mose in den Ebenen Moabs dreißig Tage lang; und es wurden die Tage des Weinens der Trauer um Mose vollendet.
Read Deuteronomy 34 ELB  |  Read Deuteronomy 34:8 ELB in parallel  
Deuteronomy 34:8 ESV
And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 ESV  |  Read Deuteronomy 34:8 ESV in parallel  
Deuteronomy 34:8 GDB
E i figliuoli d’Israele lo piansero nelle campagne di Moab, per trenta giorni; e così si compierono i giorni del pianto del cordoglio di Mosè.
Read Deuteronomy 34 GDB  |  Read Deuteronomy 34:8 GDB in parallel  
Deuteronomy 34:8 GW
he Israelites mourned for Moses in the plains of Moab for 30 days. Then the time of mourning for him was over.
Read Deuteronomy 34 GW  |  Read Deuteronomy 34:8 GW in parallel  
Deuteronomy 34:8 GNT
The people of Israel mourned for him for thirty days in the plains of Moab.
Read Deuteronomy 34 GNT  |  Read Deuteronomy 34:8 GNT in parallel  
Deuteronomy 34:8 HNV
The children of Yisra'el wept for Moshe in the plains of Mo'av thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moshe were ended.
Read Deuteronomy 34 HNV  |  Read Deuteronomy 34:8 HNV in parallel  
Deuteronomy 34:8 CSB
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab 30 days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
Read Deuteronomy 34 CSB  |  Read Deuteronomy 34:8 CSB in parallel  
Deuteronomy 34:8 BLA
Y los hijos de Israel lloraron a Moisés por treinta días en la llanura de Moab; así se cumplieron los días de llanto y duelo por Moisés.
Read Deuteronomy 34 BLA  |  Read Deuteronomy 34:8 BLA in parallel  
Deuteronomy 34:8 RVR
Y lloraron los hijos de Israel á Moisés en los campos de Moab treinta días: Y así se cumplieron los días del lloro del luto de Moisés.
Read Deuteronomy 34 RVR  |  Read Deuteronomy 34:8 RVR in parallel  
Deuteronomy 34:8 LSG
Les enfants d'Isra?l pleur?rent Mo?se pendant trente jours, dans les plaines de Moab; et ces jours de pleurs et de deuil sur Mo?se arriv?rent ? leur terme.
Read Deuteronomy 34 LSG  |  Read Deuteronomy 34:8 LSG in parallel  
Deuteronomy 34:8 LUT
Und die Kinder Israel beweinten Mose im Gefilde der Moabiter dreißig Tage; und es wurden vollendet die Tage des Weinens und Klagens über Mose.
Read Deuteronomy 34 LUT  |  Read Deuteronomy 34:8 LUT in parallel  
Deuteronomy 34:8 NCV
The Israelites cried for Moses for thirty days, staying in the plains of Moab until the time of sadness was over.
Read Deuteronomy 34 NCV  |  Read Deuteronomy 34:8 NCV in parallel  
Deuteronomy 34:8 NIRV
The people of Israel sobbed over Moses on the flatlands of Moab for 30 days. They did it until their time for sobbing and crying was over.
Read Deuteronomy 34 NIRV  |  Read Deuteronomy 34:8 NIRV in parallel  
Deuteronomy 34:8 NIV
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
Read Deuteronomy 34 NIV  |  Read Deuteronomy 34:8 NIV in parallel  
Deuteronomy 34:8 NLT
The people of Israel mourned thirty days for Moses on the plains of Moab, until the customary period of mourning was over.
Read Deuteronomy 34 NLT  |  Read Deuteronomy 34:8 NLT in parallel  
Deuteronomy 34:8 OST
Et les enfants d'Israël pleurèrent Moïse trente jours dans les campagnes de Moab, et les jours des pleurs du deuil de Moïse furent accomplis.
Read Deuteronomy 34 OST  |  Read Deuteronomy 34:8 OST in parallel  
Deuteronomy 34:8 RSV
And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 RSV  |  Read Deuteronomy 34:8 RSV in parallel  
Deuteronomy 34:8 RIV
E i figliuoli d’Israele lo piansero nelle pianure di Moab per trenta giorni, e si compieron così i giorni del pianto, del lutto per Mosè.
Read Deuteronomy 34 RIV  |  Read Deuteronomy 34:8 RIV in parallel  
Deuteronomy 34:8 SEV
Y lloraron los hijos de Israel a Moisés en los campos de Moab treinta días; y así se cumplieron los días del lloro del luto de Moisés.
Read Deuteronomy 34 SEV  |  Read Deuteronomy 34:8 SEV in parallel  
Deuteronomy 34:8 SVV
En de kinderen Israels beweenden Mozes, in de vlakke velden van Moab, dertig dagen; en de dagen des wenens, van den rouw over Mozes, werden voleindigd.
Read Deuteronomy 34 SVV  |  Read Deuteronomy 34:8 SVV in parallel  
Deuteronomy 34:8 DBY
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 DBY  |  Read Deuteronomy 34:8 DBY in parallel  
Deuteronomy 34:8 VUL
fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen
Read Deuteronomy 34 VUL  |  Read Deuteronomy 34:8 VUL in parallel  
Deuteronomy 34:8 MSG
The People of Israel wept for Moses in the Plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
Read Deuteronomy 34 MSG  |  Read Deuteronomy 34:8 MSG in parallel  
Deuteronomy 34:8 WBT
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping [and] mourning for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 WBT  |  Read Deuteronomy 34:8 WBT in parallel  
Deuteronomy 34:8 TMB
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 TMB  |  Read Deuteronomy 34:8 TMB in parallel  
Deuteronomy 34:8 TNIV
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
Read Deuteronomy 34 TNIV  |  Read Deuteronomy 34:8 TNIV in parallel  
Deuteronomy 34:8 WEB
The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
Read Deuteronomy 34 WEB  |  Read Deuteronomy 34:8 WEB in parallel  
Deuteronomy 34:8 WYC
And the sons of Israel bewept him thirty days in the field places of Moab; and the days of wailing of men bemourning Moses were fulfilled. (And the Israelites wept for him on the plains of Moab for thirty days; and then the days of the wailing of the people mourning for Moses were finished.)
Read Deuteronomy 34 WYC  |  Read Deuteronomy 34:8 WYC in parallel  
Deuteronomy 34:8 YLT
And the sons of Israel bewail Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping [and] mourning for Moses are completed.
Read Deuteronomy 34 YLT  |  Read Deuteronomy 34:8 YLT in parallel  

Deuteronomy 34 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 34

Moses views the promised land from mount Nebo. (1-4) The death and burial of Moses, The mourning of the people. (5-8) Joshua succeeds Moses, The praise of Moses. (9-12)

Verses 1-4 Moses seemed unwilling to leave his work; but that being finished, he manifested no unwillingness to die. God had declared that he should not enter Canaan. But the Lord also promised that Moses should have a view of it, and showed him all that good land. Such a sight believers now have, through grace, of the bliss and glory of their future state. Sometimes God reserves the brightest discoveries of his grace to his people to support their dying moments. Those may leave this world with cheerfulness, who die in the faith of Christ, and in the hope of heaven.

Verses 5-8 Moses obeyed this command of God as willingly as any other, though it seemed harder. In this he resembled our Lord Jesus Christ. But he died in honour, in peace, and in the most easy manner; the Saviour died upon the disgraceful and torturing cross. Moses died very easily; he died "at the mouth of the Lord," according to the will of God. The servants of the Lord, when they have done all their other work, must die at last, and be willing to go home, whenever their Master sends for them, Ac. 21:13 . The place of his burial was not known. If the soul be at rest with God, it is of little consequence where the body rests. There was no decay in the strength of his body, nor in the vigour and activity of his mind; his understanding was as clear, and his memory as strong as ever. This was the reward of his services, the effect of his extraordinary meekness. There was solemn mourning for him. Yet how great soever our losses have been, we must not give ourselves up to sorrow. If we hope to go to heaven rejoicing, why should we go to the grave mourning?

Verses 9-12 Moses brought Israel to the borders of Canaan, and then died and left them. This signifies that the law made nothing perfect, ( Hebrews 7:19 ) It brings men into a wilderness of conviction, but not into the Canaan of rest and settled peace. That honour was reserved for Joshua, our Lord Jesus, of whom Joshua was a type, (and the name is the same,) to do that for us which the law could not do, ( Romans 8:3 ) . Through him we enter into the spiritual rest of conscience, and eternal rest in heaven. Moses was greater than any other prophet of the Old Testament. But our Lord Jesus went beyond him, far more than the other prophets came short of him. And see a strong resemblance between the redeemer of the children of Israel and the Redeemer of mankind. Moses was sent by God, to deliver the Israelites form a cruel bondage; he led them out, and conquered their enemies. He became not only their deliverer, but their lawgiver; not only their lawgiver, but their judge; and, finally, leads them to the border of the land of promise. Our blessed Saviour came to rescue us out of the slavery of the devil, and to restore us to liberty and happiness. He came to confirm every moral precept of the first lawgiver; and to write them, not on tables of stone, but on fleshly tables of the heart. He came to be our Judge also, inasmuch as he hath appointed a day when he will judge all the secrets of men, and reward or punish accordingly. This greatness of Christ above Moses, is a reason why Christians should be obedient and faithful to the holy religion by which they profess to be Christ's followers. God, by his grace, make us all so!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use