Compare Translations for Deuteronomy 4:30

Deuteronomy 4:30 BBE
When you are in trouble and all these things have come on you, if, in the future, you are turned again to the Lord your God, and give ear to his voice:
Read Deuteronomy 4 BBE  |  Read Deuteronomy 4:30 BBE in parallel  
Deuteronomy 4:30 RHE
After all the things aforesaid shall find thee, in the latter time thou shalt return to the Lord thy God, and shalt hear his voice.
Read Deuteronomy 4 RHE  |  Read Deuteronomy 4:30 RHE in parallel  
Deuteronomy 4:30 KJV
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;
Read Deuteronomy 4 KJV  |  Read Deuteronomy 4:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 4:30 NKJV
When you are in distress, and all these things come upon you in the latter days, when you turn to the Lord your God and obey His voice
Read Deuteronomy 4 NKJV  |  Read Deuteronomy 4:30 NKJV in parallel  
Deuteronomy 4:30 RSV
When you are in tribulation, and all these things come upon you in the latter days, you will return to the LORD your God and obey his voice,
Read Deuteronomy 4 RSV  |  Read Deuteronomy 4:30 RSV in parallel  
Deuteronomy 4:30 ASV
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice:
Read Deuteronomy 4 ASV  |  Read Deuteronomy 4:30 ASV in parallel  
Deuteronomy 4:30 CJB
In your distress, when all these things have come upon you, in the acharit-hayamim, you will return to ADONAI your God and listen to what he says;
Read Deuteronomy 4 CJB  |  Read Deuteronomy 4:30 CJB in parallel  
Deuteronomy 4:30 ELB
In deiner Bedrängnis, und wenn alle diese Dinge dich treffen werden am Ende der Tage, wirst du umkehren zu Jehova, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen.
Read Deuteronomy 4 ELB  |  Read Deuteronomy 4:30 ELB in parallel  
Deuteronomy 4:30 ESV
When you are in tribulation, and all these things come upon you in the latter days, you will return to the LORD your God and obey his voice.
Read Deuteronomy 4 ESV  |  Read Deuteronomy 4:30 ESV in parallel  
Deuteronomy 4:30 GDB
Quando tu sarai in angoscia, e tutte queste cose ti saranno avvenute, se negli ultimi tempi tu ti converti al Signore Iddio tuo, e ubbidisci alla sua voce;
Read Deuteronomy 4 GDB  |  Read Deuteronomy 4:30 GDB in parallel  
Deuteronomy 4:30 GW
When you're in distress and all these things happen to you, then you will finally come back to the LORD your God and obey him.
Read Deuteronomy 4 GW  |  Read Deuteronomy 4:30 GW in parallel  
Deuteronomy 4:30 GNT
When you are in trouble and all those things happen to you, then you will finally turn to the Lord and obey him.
Read Deuteronomy 4 GNT  |  Read Deuteronomy 4:30 GNT in parallel  
Deuteronomy 4:30 HNV
When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to the LORD your God, and listen to his voice:
Read Deuteronomy 4 HNV  |  Read Deuteronomy 4:30 HNV in parallel  
Deuteronomy 4:30 CSB
When you are in distress and all these things have happened to you, you will return to the Lord your God in later days and obey Him.
Read Deuteronomy 4 CSB  |  Read Deuteronomy 4:30 CSB in parallel  
Deuteronomy 4:30 BLA
En los postreros días, cuando estés angustiado y todas esas cosas te sobrevengan, volverás al SEÑOR tu Dios y escucharás su voz.
Read Deuteronomy 4 BLA  |  Read Deuteronomy 4:30 BLA in parallel  
Deuteronomy 4:30 RVR
Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres á Jehová tu Dios, y oyeres su voz;
Read Deuteronomy 4 RVR  |  Read Deuteronomy 4:30 RVR in parallel  
Deuteronomy 4:30 LSG
Au sein de ta d?tresse, toutes ces choses t'arriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras ? l'?ternel, ton Dieu, et tu ?couteras sa voix;
Read Deuteronomy 4 LSG  |  Read Deuteronomy 4:30 LSG in parallel  
Deuteronomy 4:30 LUT
Wenn du geängstet sein wirst und dich treffen werden alle diese Dinge in den letzten Tage, so wirst du dich bekehren zu dem HERRN, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen.
Read Deuteronomy 4 LUT  |  Read Deuteronomy 4:30 LUT in parallel  
Deuteronomy 4:30 NAS
"When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the LORD your God and listen to His voice.
Read Deuteronomy 4 NAS  |  Read Deuteronomy 4:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 4:30 NCV
It will be hard when all these things happen to you. But after that you will come back to the Lord your God and obey him,
Read Deuteronomy 4 NCV  |  Read Deuteronomy 4:30 NCV in parallel  
Deuteronomy 4:30 NIRV
All of the things I've told you about might happen to you. And you will be in trouble. But later you will return to the LORD your God. You will obey him.
Read Deuteronomy 4 NIRV  |  Read Deuteronomy 4:30 NIRV in parallel  
Deuteronomy 4:30 NIV
When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.
Read Deuteronomy 4 NIV  |  Read Deuteronomy 4:30 NIV in parallel  
Deuteronomy 4:30 NLT
"When those bitter days have come upon you far in the future, you will finally return to the LORD your God and listen to what he tells you.
Read Deuteronomy 4 NLT  |  Read Deuteronomy 4:30 NLT in parallel  
Deuteronomy 4:30 NRS
In your distress, when all these things have happened to you in time to come, you will return to the Lord your God and heed him.
Read Deuteronomy 4 NRS  |  Read Deuteronomy 4:30 NRS in parallel  
Deuteronomy 4:30 OST
Quand tu seras dans l'affliction et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à l'Éternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix.
Read Deuteronomy 4 OST  |  Read Deuteronomy 4:30 OST in parallel  
Deuteronomy 4:30 RIV
Nell’angoscia tua, quando tutte queste cose ti saranno avvenute, negli ultimi tempi, tornerai all’Eterno, all’Iddio tuo, e darai ascolto alla sua voce;
Read Deuteronomy 4 RIV  |  Read Deuteronomy 4:30 RIV in parallel  
Deuteronomy 4:30 SEV
Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres al SEÑOR tu Dios, y oyeres su voz;
Read Deuteronomy 4 SEV  |  Read Deuteronomy 4:30 SEV in parallel  
Deuteronomy 4:30 SVV
Wanneer gij in angst zult zijn, en u al deze dingen zullen treffen; in het laatste der dagen, dan zult gij wederkeren tot den HEERE, uw God, en Zijn stem gehoorzaam zijn.
Read Deuteronomy 4 SVV  |  Read Deuteronomy 4:30 SVV in parallel  
Deuteronomy 4:30 DBY
In thy tribulation, and when all these things shall come upon thee, at the end of days, thou shalt return to Jehovah thy God, and shalt hearken to his voice,
Read Deuteronomy 4 DBY  |  Read Deuteronomy 4:30 DBY in parallel  
Deuteronomy 4:30 VUL
postquam te invenerint omnia quae praedicta sunt novissimo tempore reverteris ad Dominum Deum tuum et audies vocem eius
Read Deuteronomy 4 VUL  |  Read Deuteronomy 4:30 VUL in parallel  
Deuteronomy 4:30 MSG
When troubles come and all these awful things happen to you, in future days you will come back to God, your God, and listen obediently to what he says.
Read Deuteronomy 4 MSG  |  Read Deuteronomy 4:30 MSG in parallel  
Deuteronomy 4:30 WBT
When thou art in tribulation, and all these things have come upon thee, [even] in the latter days, if thou shalt turn to the LORD thy God, and shalt be obedient to his voice;
Read Deuteronomy 4 WBT  |  Read Deuteronomy 4:30 WBT in parallel  
Deuteronomy 4:30 TMB
When thou art in tribulation and all these things have come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God and shalt be obedient unto His voice
Read Deuteronomy 4 TMB  |  Read Deuteronomy 4:30 TMB in parallel  
Deuteronomy 4:30 TNIV
When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.
Read Deuteronomy 4 TNIV  |  Read Deuteronomy 4:30 TNIV in parallel  
Deuteronomy 4:30 WEB
When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God, and listen to his voice:
Read Deuteronomy 4 WEB  |  Read Deuteronomy 4:30 WEB in parallel  
Deuteronomy 4:30 WYC
After that all things have found thee, that be before-said, soothly in the last time, thou shalt turn again to thy Lord God, and thou shalt hear his voice. (And when all these things have found thee, that be spoken of before, thou shalt finally return to the Lord thy God, and thou shalt listen to his voice, and obey him.)
Read Deuteronomy 4 WYC  |  Read Deuteronomy 4:30 WYC in parallel  
Deuteronomy 4:30 YLT
in distress [being] to thee, and all these things have found thee, in the latter end of the days, and thou hast turned back unto Jehovah thy God, and hast hearkened to His voice;
Read Deuteronomy 4 YLT  |  Read Deuteronomy 4:30 YLT in parallel  

Deuteronomy 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Earnest exhortations to obedience, and dissuasives from idolatry. (1-23) Warnings against disobedience, and promises of mercy. (24-40) Cities of refuge appointed. (41-49)

Verses 1-23 The power and love of God to Israel are here made the ground and reason of a number of cautions and serious warnings; and although there is much reference to their national covenant, yet all may be applied to those who live under the gospel. What are laws made for but to be observed and obeyed? Our obedience as individuals cannot merit salvation; but it is the only evidence that we are partakers of the gift of God, which is eternal life through Jesus Christ, Considering how many temptations we are compassed with, and what corrupt desires we have in our bosoms, we have great need to keep our hearts with all diligence. Those cannot walk aright, who walk carelessly. Moses charges particularly to take heed of the sin of idolatry. He shows how weak the temptation would be to those who thought aright; for these pretended gods, the sun, moon, and stars, were only blessings which the Lord their God had imparted to all nations. It is absurd to worship them; shall we serve those that were made to serve us? Take heed lest ye forget the covenant of the Lord your God. We must take heed lest at any time we forget our religion. Care, caution, and watchfulness, are helps against a bad memory.

Verses 24-40 Moses urged the greatness, glory, and goodness of God. Did we consider what a God he is with whom we have to do, we should surely make conscience of our duty to him, and not dare to sin against him. Shall we forsake a merciful God, who will never forsake us, if we are faithful unto him? Whither can we go? Let us be held to our duty by the bonds of love, and prevailed with by the mercies of God to cleave to him. Moses urged God's authority over them, and their obligations to him. In keeping God's commandments they would act wisely for themselves. The fear of the Lord, that is wisdom. Those who enjoy the benefit of Divine light and laws, ought to support their character for wisdom and honour, that God may be glorified thereby. Those who call upon God, shall certainly find him within call, ready to give an answer of peace to every prayer of faith. All these statutes and judgments of the Divine law are just and righteous, above the statutes and judgments of any of the nations. What they saw at mount Sinai, gave an earnest of the day of judgment, in which the Lord Jesus shall be revealed in flaming fire. They must also remember what they heard at mount Sinai. God manifests himself in the works of the creation, without speech or language, yet their voice is heard, Ps. 19:1, Ps. 19:3 ; but to Israel he made himself known by speech and language, condescending to their weakness. The rise of this nation was quite different from the origin of all other nations. See the reasons of free grace; we are not beloved for our own sakes, but for Christ's sake. Moses urged the certain benefit and advantage of obedience. This argument he had begun with, ver. ( Deuteronomy 4:1 ) , That ye may live, and go in and possess the land; and this he concludes with, ver. ( Deuteronomy 4:40 ) , That it may go well with thee, and with thy children after thee. He reminds them that their prosperity would depend upon their piety. Apostacy from God would undoubtedly be the ruin of their nation. He foresees their revolt from God to idols. Those, and those only, shall find God to their comfort, who seek him with all their heart. Afflictions engage and quicken us to seek God; and, by the grace of God working with them, many are thus brought back to their right mind. When these things are come upon thee, turn to the Lord thy God, for thou seest what comes of turning from him. Let all the arguments be laid together, and then say, if religion has not reason on its side. None cast off the government of their God, but those who first abandon the understanding of a man.

Verses 41-49 Here is the introduction to another discourse, or sermon, Moses preached to Israel, which we have in the following chapters. He sets the law before them, as the rule they were to work by, the way they were to walk in. He sets it before them, as the glass in which they were to see their natural face, that, looking into this perfect law of liberty, they might continue therein. These are the laws, given when Israel was newly come out of Egypt; and they were now repeated. Moses gave these laws in charge, while they encamped over against Beth-peor, an idol place of the Moabites. Their present triumphs were a powerful argument for obedience. And we should understand our own situation as sinners, and the nature of that gracious covenant to which we are invited. Therein greater things are shown to us than ever Israel saw from mount Sinai; greater mercies are given to us than they experienced in the wilderness, or in Canaan. One speaks to us, who is of infinitely greater dignity than Moses; who bare our sins upon the cross; and pleads with us by His dying love.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use