Compare Translations for Deuteronomy 8:17

Deuteronomy 8:17 BBE
Say not then, in your hearts, My power and the strength of my hands have got me this wealth.
Read Deuteronomy 8 BBE  |  Read Deuteronomy 8:17 BBE in parallel  
Deuteronomy 8:17 GDB
e non dica nel cuor tuo: La mia possanza, e la forza della mia mano mi ha acquistate queste ricchezze.
Read Deuteronomy 8 GDB  |  Read Deuteronomy 8:17 GDB in parallel  
Deuteronomy 8:17 GNT
So then, you must never think that you have made yourselves wealthy by your own power and strength.
Read Deuteronomy 8 GNT  |  Read Deuteronomy 8:17 GNT in parallel  
Deuteronomy 8:17 KJV
And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
Read Deuteronomy 8 KJV  |  Read Deuteronomy 8:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:17 NRS
Do not say to yourself, "My power and the might of my own hand have gotten me this wealth."
Read Deuteronomy 8 NRS  |  Read Deuteronomy 8:17 NRS in parallel  
Deuteronomy 8:17 ASV
and [lest] thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.
Read Deuteronomy 8 ASV  |  Read Deuteronomy 8:17 ASV in parallel  
Deuteronomy 8:17 CJB
you will think to yourself, 'My own power and the strength of my own hand have gotten me this wealth.'
Read Deuteronomy 8 CJB  |  Read Deuteronomy 8:17 CJB in parallel  
Deuteronomy 8:17 RHE
Lest thou shouldst say in thy heart: My own might, and the strength of my own hand have achieved all these things for me.
Read Deuteronomy 8 RHE  |  Read Deuteronomy 8:17 RHE in parallel  
Deuteronomy 8:17 ELB
und du in deinem Herzen sprechest: Meine Kraft und die Stärke meiner Hand hat mir dieses Vermögen geschafft!
Read Deuteronomy 8 ELB  |  Read Deuteronomy 8:17 ELB in parallel  
Deuteronomy 8:17 ESV
Beware lest you say in your heart, 'My power and the might of my hand have gotten me this wealth.'
Read Deuteronomy 8 ESV  |  Read Deuteronomy 8:17 ESV in parallel  
Deuteronomy 8:17 GW
You may say to yourselves, "I became wealthy because of my own ability and strength."
Read Deuteronomy 8 GW  |  Read Deuteronomy 8:17 GW in parallel  
Deuteronomy 8:17 HNV
and [lest] you say in your heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth.
Read Deuteronomy 8 HNV  |  Read Deuteronomy 8:17 HNV in parallel  
Deuteronomy 8:17 CSB
You may say to yourself, 'My power and my own ability have gained this wealth for me,'
Read Deuteronomy 8 CSB  |  Read Deuteronomy 8:17 CSB in parallel  
Deuteronomy 8:17 BLA
No sea que digas en tu corazón: "Mi poder y la fuerza de mi mano me han producido esta riqueza."
Read Deuteronomy 8 BLA  |  Read Deuteronomy 8:17 BLA in parallel  
Deuteronomy 8:17 RVR
Y digas en tu corazón: Mi poder y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza.
Read Deuteronomy 8 RVR  |  Read Deuteronomy 8:17 RVR in parallel  
Deuteronomy 8:17 LSG
Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.
Read Deuteronomy 8 LSG  |  Read Deuteronomy 8:17 LSG in parallel  
Deuteronomy 8:17 LUT
Du möchtest sonst sagen in deinem Herzen: Meine Kräfte und meiner Hände Stärke haben mir dies Vermögen ausgerichtet.
Read Deuteronomy 8 LUT  |  Read Deuteronomy 8:17 LUT in parallel  
Deuteronomy 8:17 NAS
"Otherwise, you may say in your heart, 'My power and the strength of my hand made me this wealth.'
Read Deuteronomy 8 NAS  |  Read Deuteronomy 8:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:17 NCV
You might say to yourself, "I am rich because of my own power and strength,"
Read Deuteronomy 8 NCV  |  Read Deuteronomy 8:17 NCV in parallel  
Deuteronomy 8:17 NIRV
You might say to yourselves, "Our power and our strong hands have made us rich."
Read Deuteronomy 8 NIRV  |  Read Deuteronomy 8:17 NIRV in parallel  
Deuteronomy 8:17 NIV
You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."
Read Deuteronomy 8 NIV  |  Read Deuteronomy 8:17 NIV in parallel  
Deuteronomy 8:17 NKJV
then you say in your heart, 'My power and the might of my hand have gained me this wealth.'
Read Deuteronomy 8 NKJV  |  Read Deuteronomy 8:17 NKJV in parallel  
Deuteronomy 8:17 NLT
He did it so you would never think that it was your own strength and energy that made you wealthy.
Read Deuteronomy 8 NLT  |  Read Deuteronomy 8:17 NLT in parallel  
Deuteronomy 8:17 OST
Et que tu ne dises en ton cœur: Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens.
Read Deuteronomy 8 OST  |  Read Deuteronomy 8:17 OST in parallel  
Deuteronomy 8:17 RSV
Beware lest you say in your heart, 'My power and the might of my hand have gotten me this wealth.'
Read Deuteronomy 8 RSV  |  Read Deuteronomy 8:17 RSV in parallel  
Deuteronomy 8:17 RIV
Guardati dunque dal dire in cuor tuo: "La mia forza e la potenza della mia mano m’hanno acquistato queste ricchezze";
Read Deuteronomy 8 RIV  |  Read Deuteronomy 8:17 RIV in parallel  
Deuteronomy 8:17 SEV
y digas en tu corazón: Mi potencia y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza.
Read Deuteronomy 8 SEV  |  Read Deuteronomy 8:17 SEV in parallel  
Deuteronomy 8:17 SVV
En gij in uw hart zegt: Mijn kracht, en de sterkte mijner hand heeft mij dit vermogen verkregen.
Read Deuteronomy 8 SVV  |  Read Deuteronomy 8:17 SVV in parallel  
Deuteronomy 8:17 DBY
-- and thou say in thy heart, My power and the might of my hand has procured me this wealth.
Read Deuteronomy 8 DBY  |  Read Deuteronomy 8:17 DBY in parallel  
Deuteronomy 8:17 VUL
ne diceres in corde tuo fortitudo mea et robur manus meae haec mihi omnia praestiterunt
Read Deuteronomy 8 VUL  |  Read Deuteronomy 8:17 VUL in parallel  
Deuteronomy 8:17 MSG
If you start thinking to yourselves, "I did all this. And all by myself. I'm rich. It's all mine!" -
Read Deuteronomy 8 MSG  |  Read Deuteronomy 8:17 MSG in parallel  
Deuteronomy 8:17 WBT
And thou shalt say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.
Read Deuteronomy 8 WBT  |  Read Deuteronomy 8:17 WBT in parallel  
Deuteronomy 8:17 TMB
and thou say in thine heart, `My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.'
Read Deuteronomy 8 TMB  |  Read Deuteronomy 8:17 TMB in parallel  
Deuteronomy 8:17 TNIV
You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."
Read Deuteronomy 8 TNIV  |  Read Deuteronomy 8:17 TNIV in parallel  
Deuteronomy 8:17 WEB
and [lest] you say in your heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth.
Read Deuteronomy 8 WEB  |  Read Deuteronomy 8:17 WEB in parallel  
Deuteronomy 8:17 WYC
lest thou wouldest say in thine heart, My strength, and the might of mine hand, hath given all these things to me. (lest thou shouldest say in thy heart, My own strength, and the might of my own hand, hath given me all these things.)
Read Deuteronomy 8 WYC  |  Read Deuteronomy 8:17 WYC in parallel  
Deuteronomy 8:17 YLT
and thou hast said in thy heart, My power, and the might of my hand, hath made for me this wealth:
Read Deuteronomy 8 YLT  |  Read Deuteronomy 8:17 YLT in parallel  

Deuteronomy 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and cautions, enforced by the Lord's former dealings with Israel, and his promises. (1-9) Exhortations and cautions further enforced. (10-20)

Verses 1-9 Obedience must be, 1. Careful, observe to do; 2. Universal, to do all the commandments; and 3. From a good principle, with a regard to God as the Lord, and their God, and with a holy fear of him. To engage them to this obedience. Moses directs them to look back. It is good to remember all the ways, both of God's providence and grace, by which he has led us through this wilderness, that we may cheerfully serve him and trust in him. They must remember the straits they were sometimes brought into, for mortifying their pride, and manifesting their perverseness; to prove them, that they and others might know all that was in their heart, and that all might see that God chose them, not for any thing in them which might recommend them to his favour. They must remember the miraculous supplies of food and raiment granted them. Let none of God's children distrust their Father, nor take any sinful course for the supply of their necessities. Some way or other, God will provide for them in the way of duty and honest diligence, and verily they shall be fed. It may be applied spiritually; the word of God is the food of the soul. Christ is the word of God; by him we live. They must also remember the rebukes they had been under, and not without need. This use we should make of all our afflictions; by them let us be quickened to our duty. Moses also directs them to look forward to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward, to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward will furnish us with arguments for obedience. Moses saw in that land a type of the better country. The gospel church is the New Testament Canaan, watered with the Spirit in his gifts and graces, planted with trees of righteousness, bearing fruits of righteousness. Heaven is the good land, in which nothing is wanting, and where is fulness of joy.

Verses 10-20 Moses directs to the duty of a prosperous condition. Let them always remember their Benefactor. In everything we must give thanks. Moses arms them against the temptations of a prosperous condition. When men possess large estates, or are engaged in profitable business, they find the temptation to pride, forgetfulness of God, and carnal-mindedness, very strong; and they are anxious and troubled about many things. In this the believing poor have the advantage; they more easily perceive their supplies coming from the Lord in answer to the prayer of faith; and, strange as it may seem, they find less difficulty in simply trusting him for daily bread. They taste a sweetness therein, which is generally unknown to the rich, while they are also freed from many of their temptations. Forget not God's former dealings with thee. Here is the great secret of Divine Providence. Infinite wisdom and goodness are the source of all the changes and trials believers experience. Israel had many bitter trials, but it was "to do them good." Pride is natural to the human heart. Would one suppose that such a people, after their slavery at the brick-kilns, should need the thorns of the wilderness to humble them? But such is man! And they were proved that they might be humbled. None of us live a single week without giving proofs of our weakness, folly, and depravity. To broken-hearted souls alone the Saviour is precious indeed. Nothing can render the most suitable outward and inward trials effectual, but the power of the Spirit of God. See here how God's giving and our getting are reconciled, and apply it to spiritual wealth. All God's gifts are in pursuance of his promises. Moses repeats the warning he had often given of the fatal consequences of forsaking God. Those who follow others in sin, will follow them to destruction. If we do as sinners do, we must expect to fare as sinners fare.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use