(Heb. peer), Exodus 39:28 (RSV, "head-tires"); Ezekiel 44:18 (RSV, "tires"), denotes properly a turban worn by priests, and in Isaiah 3:20 (RSV, "head-tires") a head-dress or tiara worn by females. The Hebrew word so rendered literally means an ornament, as in Isaiah 61:10 (RSV, "garland"), and in Eze 24:17,23"tire" (RSV, "head-tire"). It consisted of a piece of cloth twisted about the head. In Exodus 28:40 ; 29:9 it is the translation of a different Hebrew word (migba'ah), which denotes the turban (RSV, "head-tire") of the common priest as distinguished from the mitre of the high priest. (See MITRE .)
In the King James Version the designation of the special headdress of the rank and file of the priesthood, the Revised Version (British and American) "head-tire" (Exodus 28:40). It consisted of a long swath of fine white linen wound around the head in oriental fashion. The Hebrew word found in Exodus 29:9 the Revised Version (British and American), "to bind head-tires," literally "to wind head-tires," means, in the light of usage, "to form an egg-shaped turban." Compare Josephus, Ant, III, vii, 3; and see Rich, Dict. Roman and Greek Ant, under the word pileus, for illustration of the egg- shaped cap of Ulysses, with which Jerome compared the priestly turban.
These files are public domain.