( Isaiah 3:24 ), an article of female attire, probably some sort of girdle around the breast.
A fine robe.
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a STOMACHER a girding of sackcloth; and burning instead of beauty. ( Isaiah 3:24 )
The Hebrew word so translated, ( Isaiah 3:24 ) describes some article of female attire, the character of which is a mere matter of conjecture.
Used to translate pethighil (Isaiah 3:24 the King James Version), where the meaning is uncertain. The English word denotes that part of a woman's dress which covered the breast and the pit of the stomach. It was usually much ornamented.
These files are public domain.