Compare Translations for Ecclesiastes 1:4

Ecclesiastes 1:4 BBE
One generation goes and another comes; but the earth is for ever.
Read Ecclesiastes 1 BBE  |  Read Ecclesiastes 1:4 BBE in parallel  
Ecclesiastes 1:4 KJV
One generation passeth away , and another generation cometh : but the earth abideth for ever.
Read Ecclesiastes 1 KJV  |  Read Ecclesiastes 1:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 1:4 NKJV
One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
Read Ecclesiastes 1 NKJV  |  Read Ecclesiastes 1:4 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 NRS
A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 NRS  |  Read Ecclesiastes 1:4 NRS in parallel  
Ecclesiastes 1:4 ASV
One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
Read Ecclesiastes 1 ASV  |  Read Ecclesiastes 1:4 ASV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 CJB
Generations come, generations go, but the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 CJB  |  Read Ecclesiastes 1:4 CJB in parallel  
Ecclesiastes 1:4 RHE
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth standeth for ever.
Read Ecclesiastes 1 RHE  |  Read Ecclesiastes 1:4 RHE in parallel  
Ecclesiastes 1:4 ELB
Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; aber die Erde besteht ewiglich.
Read Ecclesiastes 1 ELB  |  Read Ecclesiastes 1:4 ELB in parallel  
Ecclesiastes 1:4 ESV
A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 ESV  |  Read Ecclesiastes 1:4 ESV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 GDB
Una età va via, un’altra età viene; e la terra resta in perpetuo.
Read Ecclesiastes 1 GDB  |  Read Ecclesiastes 1:4 GDB in parallel  
Ecclesiastes 1:4 GW
Generations come, and generations go, but the earth lasts forever.
Read Ecclesiastes 1 GW  |  Read Ecclesiastes 1:4 GW in parallel  
Ecclesiastes 1:4 GNT
Generations come and generations go, but the world stays just the same.
Read Ecclesiastes 1 GNT  |  Read Ecclesiastes 1:4 GNT in parallel  
Ecclesiastes 1:4 HNV
One generation goes, and another generation comes; but the eretz remains forever.
Read Ecclesiastes 1 HNV  |  Read Ecclesiastes 1:4 HNV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 CSB
A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 CSB  |  Read Ecclesiastes 1:4 CSB in parallel  
Ecclesiastes 1:4 BLA
Una generación va y otra generación viene, mas la tierra permanece para siempre.
Read Ecclesiastes 1 BLA  |  Read Ecclesiastes 1:4 BLA in parallel  
Ecclesiastes 1:4 RVR
Generación va, y generación viene: mas la tierra siempre permanece.
Read Ecclesiastes 1 RVR  |  Read Ecclesiastes 1:4 RVR in parallel  
Ecclesiastes 1:4 LSG
Une g?n?ration s'en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.
Read Ecclesiastes 1 LSG  |  Read Ecclesiastes 1:4 LSG in parallel  
Ecclesiastes 1:4 LUT
Ein Geschlecht vergeht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich.
Read Ecclesiastes 1 LUT  |  Read Ecclesiastes 1:4 LUT in parallel  
Ecclesiastes 1:4 NAS
A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 NAS  |  Read Ecclesiastes 1:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 1:4 NCV
People live, and people die, but the earth continues forever.
Read Ecclesiastes 1 NCV  |  Read Ecclesiastes 1:4 NCV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 NIV
Generations come and generations go, but the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 NIV  |  Read Ecclesiastes 1:4 NIV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 OST
Une génération passe, et une autre vient; mais la terre subsiste toujours.
Read Ecclesiastes 1 OST  |  Read Ecclesiastes 1:4 OST in parallel  
Ecclesiastes 1:4 RSV
A generation goes, and a generation comes, but the earth remains for ever.
Read Ecclesiastes 1 RSV  |  Read Ecclesiastes 1:4 RSV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 RIV
Una generazione se ne va, un’altra viene, e la terra sussiste in perpetuo.
Read Ecclesiastes 1 RIV  |  Read Ecclesiastes 1:4 RIV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 SEV
Generación va, y generación viene; mas la tierra siempre permanece.
Read Ecclesiastes 1 SEV  |  Read Ecclesiastes 1:4 SEV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 SVV
Het ene geslacht gaat, en het andere geslacht komt; maar de aarde staat in der eeuwigheid.
Read Ecclesiastes 1 SVV  |  Read Ecclesiastes 1:4 SVV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 DBY
[One] generation passeth away, and [another] generation cometh, but the earth standeth for ever.
Read Ecclesiastes 1 DBY  |  Read Ecclesiastes 1:4 DBY in parallel  
Ecclesiastes 1:4 VUL
generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
Read Ecclesiastes 1 VUL  |  Read Ecclesiastes 1:4 VUL in parallel  
Ecclesiastes 1:4 MSG
One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes - it's business as usual for old planet earth.
Read Ecclesiastes 1 MSG  |  Read Ecclesiastes 1:4 MSG in parallel  
Ecclesiastes 1:4 WBT
[One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever.
Read Ecclesiastes 1 WBT  |  Read Ecclesiastes 1:4 WBT in parallel  
Ecclesiastes 1:4 TMB
One generation passeth away, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
Read Ecclesiastes 1 TMB  |  Read Ecclesiastes 1:4 TMB in parallel  
Ecclesiastes 1:4 TNIV
Generations come and generations go, but the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 TNIV  |  Read Ecclesiastes 1:4 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 1:4 WEB
One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
Read Ecclesiastes 1 WEB  |  Read Ecclesiastes 1:4 WEB in parallel  
Ecclesiastes 1:4 WYC
A generation passeth away, [and] another generation cometh; but the earth standeth without end. (One generation passeth away, and another generation cometh; but the earth endureth forever.)
Read Ecclesiastes 1 WYC  |  Read Ecclesiastes 1:4 WYC in parallel  
Ecclesiastes 1:4 YLT
A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing.
Read Ecclesiastes 1 YLT  |  Read Ecclesiastes 1:4 YLT in parallel  

Ecclesiastes 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The name of this book signifies "The Preacher." The wisdom of God here preaches to us, speaking by Solomon, who it is evident was the author. At the close of his life, being made sensible of his sin and folly, he recorded here his experience for the benefit of others, as the book of his repentance; and he pronounced all earthly good to be "vanity and vexation of spirit." It convinces us of the vanity of the world, and that it cannot make us happy; of the vileness of sin, and its certain tendency to make us miserable. It shows that no created good can satisfy the soul, and that happiness is to be found in God alone; and this doctrine must, under the blessed Spirit's teaching, lead the heart to Christ Jesus.

Solomon shows that all human things are vain. (1-3) Man's toil and want of satisfaction. (4-8) There is nothing new. (9-11) The vexation in pursuit of knowledge. (12-18)

Verses 1-3 Much is to be learned by comparing one part of Scripture with another. We here behold Solomon returning from the broken and empty cisterns of the world, to the Fountain of living water; recording his own folly and shame, the bitterness of his disappointment, and the lessons he had learned. Those that have taken warning to turn and live, should warn others not to go on and die. He does not merely say all things are vain, but that they are vanity. VANITY OF VANITIES, ALL IS VANITY. This is the text of the preacher's sermon, of which in this book he never loses sight. If this world, in its present state, were all, it would not be worth living for; and the wealth and pleasure of this world, if we had ever so much, are not enough to make us happy. What profit has a man of all his labour? All he gets by it will not supply the wants of the soul, nor satisfy its desires; will not atone for the sins of the soul, nor hinder the loss of it: what profit will the wealth of the world be to the soul in death, in judgment, or in the everlasting state?

Verses 4-8 All things change, and never rest. Man, after all his labour, is no nearer finding rest than the sun, the wind, or the current of the river. His soul will find no rest, if he has it not from God. The senses are soon tired, yet still craving what is untried.

Verses 9-11 Men's hearts and their corruptions are the same now as in former times; their desires, and pursuits, and complaints, still the same. This should take us from expecting happiness in the creature, and quicken us to seek eternal blessings. How many things and persons in Solomon's day were thought very great, yet there is no remembrance of them now!

Verses 12-18 Solomon tried all things, and found them vanity. He found his searches after knowledge weariness, not only to the flesh, but to the mind. The more he saw of the works done under the sun, the more he saw their vanity; and the sight often vexed his spirit. He could neither gain that satisfaction to himself, nor do that good to others, which he expected. Even the pursuit of knowledge and wisdom discovered man's wickedness and misery; so that the more he knew, the more he saw cause to lament and mourn. Let us learn to hate and fear sin, the cause of all this vanity and misery; to value Christ; to seek rest in the knowledge, love, and service of the Saviour.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use