Compare Translations for Ecclesiastes 10:1

Ecclesiastes 10:1 BBE
Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
Read Ecclesiastes 10 BBE  |  Read Ecclesiastes 10:1 BBE in parallel  
Ecclesiastes 10:1 ELB
Tote Fliegen machen das Öl des Salbenmischers stinkend und gärend: ein wenig Torheit hat mehr Gewicht als Weisheit und Ehre. -
Read Ecclesiastes 10 ELB  |  Read Ecclesiastes 10:1 ELB in parallel  
Ecclesiastes 10:1 RVR
LAS moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumista: así una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.
Read Ecclesiastes 10 RVR  |  Read Ecclesiastes 10:1 RVR in parallel  
Ecclesiastes 10:1 LUT
Schädliche Fliegen verderben gute Salben; also wiegt ein wenig Torheit schwerer denn Weisheit und Ehre. {~}
Read Ecclesiastes 10 LUT  |  Read Ecclesiastes 10:1 LUT in parallel  
Ecclesiastes 10:1 NRS
Dead flies make the perfumer's ointment give off a foul odor; so a little folly outweighs wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 NRS  |  Read Ecclesiastes 10:1 NRS in parallel  
Ecclesiastes 10:1 ASV
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; [so] doth a little folly outweigh wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 ASV  |  Read Ecclesiastes 10:1 ASV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 CJB
Just as dead flies make perfumed oil stink, so a little folly outweighs wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 CJB  |  Read Ecclesiastes 10:1 CJB in parallel  
Ecclesiastes 10:1 RHE
Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
Read Ecclesiastes 10 RHE  |  Read Ecclesiastes 10:1 RHE in parallel  
Ecclesiastes 10:1 ESV
Dead flies make the perfumer's ointment give off a stench; so a little folly outweighs wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 ESV  |  Read Ecclesiastes 10:1 ESV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 GDB
LE mosche morte fanno putire, e ribollir l’olio odorifero del profumiere; così un poco di stoltizia guasta il pregio della sapienza e della gloria.
Read Ecclesiastes 10 GDB  |  Read Ecclesiastes 10:1 GDB in parallel  
Ecclesiastes 10:1 GW
Dead flies will make a bottle of perfume stink, and then it is spoiled. A little foolishness outweighs wisdom [and] honor.
Read Ecclesiastes 10 GW  |  Read Ecclesiastes 10:1 GW in parallel  
Ecclesiastes 10:1 GNT
Dead flies can make a whole bottle of perfume stink, and a little stupidity can cancel out the greatest wisdom.
Read Ecclesiastes 10 GNT  |  Read Ecclesiastes 10:1 GNT in parallel  
Ecclesiastes 10:1 HNV
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 HNV  |  Read Ecclesiastes 10:1 HNV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 CSB
Dead flies make a perfumer's oil ferment and stink; so a little folly outweighs wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 CSB  |  Read Ecclesiastes 10:1 CSB in parallel  
Ecclesiastes 10:1 KJV
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour : so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
Read Ecclesiastes 10 KJV  |  Read Ecclesiastes 10:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 10:1 BLA
Las moscas muertas hacen que el unguento del perfumista dé mal olor; un poco de insensatez pesa más que la sabiduría y el honor.
Read Ecclesiastes 10 BLA  |  Read Ecclesiastes 10:1 BLA in parallel  
Ecclesiastes 10:1 LSG
Les mouches mortes infectent et font fermenter l'huile du parfumeur; un peu de folie l'emporte sur la sagesse et sur la gloire.
Read Ecclesiastes 10 LSG  |  Read Ecclesiastes 10:1 LSG in parallel  
Ecclesiastes 10:1 NAS
Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 NAS  |  Read Ecclesiastes 10:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 10:1 NCV
Dead flies can make even perfume stink. In the same way, a little foolishness can spoil wisdom.
Read Ecclesiastes 10 NCV  |  Read Ecclesiastes 10:1 NCV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 NIRV
Dead flies give perfume a bad smell. And a little foolishness can make a lot of wisdom useless.
Read Ecclesiastes 10 NIRV  |  Read Ecclesiastes 10:1 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 NIV
As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 NIV  |  Read Ecclesiastes 10:1 NIV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 NKJV
Dead flies putrefy the perfumer's ointment, And cause it to give off a foul odor; So does a little folly to one respected for wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 NKJV  |  Read Ecclesiastes 10:1 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 NLT
Dead flies will cause even a bottle of perfume to stink! Yes, an ounce of foolishness can outweigh a pound of wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 NLT  |  Read Ecclesiastes 10:1 NLT in parallel  
Ecclesiastes 10:1 OST
Les mouches mortes corrompent et font fermenter l'huile du parfumeur; ainsi fait un peu de folie à l'égard de celui qui est estimé pour sa sagesse et pour sa gloire.
Read Ecclesiastes 10 OST  |  Read Ecclesiastes 10:1 OST in parallel  
Ecclesiastes 10:1 RSV
Dead flies make the perfumer's ointment give off an evil odor; so a little folly outweighs wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 RSV  |  Read Ecclesiastes 10:1 RSV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 RIV
Le mosche morte fanno puzzare e imputridire l’olio del profumiere; un po’ di follia guasta il pregio della sapienza e della gloria.
Read Ecclesiastes 10 RIV  |  Read Ecclesiastes 10:1 RIV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 SEV
Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al que es estimado por sabiduría y honra.
Read Ecclesiastes 10 SEV  |  Read Ecclesiastes 10:1 SEV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 SVV
Een dode vlieg doet de zalf des apothekers stinken en opwellen; alzo een weinig dwaasheid een man, die kostelijk is van wijsheid en van eer.
Read Ecclesiastes 10 SVV  |  Read Ecclesiastes 10:1 SVV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 DBY
Dead flies cause the ointment of the apothecary to stink [and] ferment; [so] a little folly is weightier than wisdom [and] honour.
Read Ecclesiastes 10 DBY  |  Read Ecclesiastes 10:1 DBY in parallel  
Ecclesiastes 10:1 VUL
muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia
Read Ecclesiastes 10 VUL  |  Read Ecclesiastes 10:1 VUL in parallel  
Ecclesiastes 10:1 MSG
Dead flies in perfume make it stink, And a little foolishness decomposes much wisdom.
Read Ecclesiastes 10 MSG  |  Read Ecclesiastes 10:1 MSG in parallel  
Ecclesiastes 10:1 WBT
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth an offensive odor: [so doth] a little folly him that is in reputation for wisdom [and] honor.
Read Ecclesiastes 10 WBT  |  Read Ecclesiastes 10:1 WBT in parallel  
Ecclesiastes 10:1 TMB
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savor; so doth a little folly in him that hath a reputation for wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 TMB  |  Read Ecclesiastes 10:1 TMB in parallel  
Ecclesiastes 10:1 TNIV
As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 TNIV  |  Read Ecclesiastes 10:1 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 10:1 WEB
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
Read Ecclesiastes 10 WEB  |  Read Ecclesiastes 10:1 WEB in parallel  
Ecclesiastes 10:1 WYC
Flies that die (in it), lose the sweetness of [the] ointment. A little folly at some time is more precious than wisdom and glory. (Flies that die in an ointment can destroy its sweetness. And so a little foolishness can sometimes destroy wisdom and glory.)
Read Ecclesiastes 10 WYC  |  Read Ecclesiastes 10:1 WYC in parallel  
Ecclesiastes 10:1 YLT
Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!
Read Ecclesiastes 10 YLT  |  Read Ecclesiastes 10:1 YLT in parallel  

Ecclesiastes 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

To preserve a character for wisdom. (1-3) Respecting subjects and rulers. (4-10) Of foolish talk. (11-15) Duties of rulers and subjects. (16-20)

Verses 1-3 Those especially who make a profession of religion, should keep from all appearances of evil. A wise man has great advantage over a fool, who is always at a loss when he has anything to do. Sin is the reproach of sinners, wherever they go, and shows their folly.

Verses 4-10 Solomon appears to caution men not to seek redress in a hasty manner, nor to yield to pride and revenge. Do not, in a passion, quit thy post of duty; wait awhile, and thou wilt find that yielding pacifies great offences. Men are not preferred according to their merit. And those are often most forward to offer help, who are least aware of the difficulties, or the consequences. The same remark is applied to the church, or the body of Christ, that all the members should have the same care one for another.

Verses 11-15 There is a practice in the East, of charming serpents by music. The babbler's tongue is an unruly evil, full of deadly poison; and contradiction only makes it the more violent. We must find the way to keep him gentle. But by rash, unprincipled, or slanderous talk, he brings open or secret vengeance upon himself. Would we duly consider our own ignorance as to future events, it would cut off many idle words which we foolishly multiply. Fools toil a great deal to no purpose. They do not understand the plainest things, such as the entrance into a great city. But it is the excellency of the way to the heavenly city, that it is a high-way, in which the simplest wayfaring men shall not err, ( Isaiah 25:8 ) . But sinful folly makes men miss that only way to happiness.

Verses 16-20 The happiness of a land depends on the character of its rulers. The people cannot be happy when their princes are childish, and lovers of pleasure. Slothfulness is of ill consequence both to private and public affairs. Money, of itself, will neither feed nor clothe, though it answers the occasions of this present life, as what is to be had, may generally be had for money. But the soul, as it is not redeemed, so it is not maintained with corruptible things, as silver and gold. God sees what men do, and hears what they say in secret; and, when he pleases, brings it to light by strange and unsuspected ways. If there be hazard in secret thoughts and whispers against earthly rulers, what must be the peril from every deed, word, or thought of rebellion against the King of kings, and Lord of lords! He seeth in secret. His ear is ever open. Sinner! curse not THIS KING in thy inmost thought. Your curses cannot affect Him; but his curse, coming down upon you, will sink you to the lowest hell.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use