Compare Translations for Ecclesiastes 10:10

Ecclesiastes 10:10 ASV
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
Read Ecclesiastes 10 ASV  |  Read Ecclesiastes 10:10 ASV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 BBE
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.
Read Ecclesiastes 10 BBE  |  Read Ecclesiastes 10:10 BBE in parallel  
Ecclesiastes 10:10 CJB
If the [hatchet's] iron [blade] is blunt, and [its user] doesn't sharpen it, he will have to exert more effort; but the expert has the advantage of his skill.
Read Ecclesiastes 10 CJB  |  Read Ecclesiastes 10:10 CJB in parallel  
Ecclesiastes 10:10 RHE
If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
Read Ecclesiastes 10 RHE  |  Read Ecclesiastes 10:10 RHE in parallel  
Ecclesiastes 10:10 NRS
If the iron is blunt, and one does not whet the edge, then more strength must be exerted; but wisdom helps one to succeed.
Read Ecclesiastes 10 NRS  |  Read Ecclesiastes 10:10 NRS in parallel  
Ecclesiastes 10:10 ELB
Wenn das Eisen stumpf geworden ist, und er hat die Schneide nicht geschliffen, so muß er seine Kräfte mehr anstrengen; aber die Weisheit ist vorteilhaft, um etwas in Stand zu setzen. -
Read Ecclesiastes 10 ELB  |  Read Ecclesiastes 10:10 ELB in parallel  
Ecclesiastes 10:10 ESV
If the iron is blunt, and one does not sharpen the edge, he must use more strength, but wisdom helps one to succeed.
Read Ecclesiastes 10 ESV  |  Read Ecclesiastes 10:10 ESV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 GDB
Se il ferro è rintuzzato, e non se ne arrota il taglio, bisogna raddoppiar la forza; ma la sapienza è cosa eccellente, per addirizzar le cose.
Read Ecclesiastes 10 GDB  |  Read Ecclesiastes 10:10 GDB in parallel  
Ecclesiastes 10:10 GW
If an ax is blunt and the edge isn't sharpened, then one has to use more strength. But wisdom prepares the way for success.
Read Ecclesiastes 10 GW  |  Read Ecclesiastes 10:10 GW in parallel  
Ecclesiastes 10:10 GNT
If your ax is dull and you don't sharpen it, you have to work harder to use it. It is smarter to plan ahead.
Read Ecclesiastes 10 GNT  |  Read Ecclesiastes 10:10 GNT in parallel  
Ecclesiastes 10:10 HNV
If the ax is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
Read Ecclesiastes 10 HNV  |  Read Ecclesiastes 10:10 HNV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 CSB
If the ax is dull, and one does not sharpen its edge, then one must exert more strength; however, the advantage of wisdom is that it brings success.
Read Ecclesiastes 10 CSB  |  Read Ecclesiastes 10:10 CSB in parallel  
Ecclesiastes 10:10 KJV
If the iron be blunt , and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct .
Read Ecclesiastes 10 KJV  |  Read Ecclesiastes 10:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 10:10 BLA
Si el hierro está embotado y él no ha amolado su filo, entonces tiene que ejercer más fuerza; la sabiduría tiene la ventaja de impartir éxito.
Read Ecclesiastes 10 BLA  |  Read Ecclesiastes 10:10 BLA in parallel  
Ecclesiastes 10:10 RVR
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
Read Ecclesiastes 10 RVR  |  Read Ecclesiastes 10:10 RVR in parallel  
Ecclesiastes 10:10 LSG
S'il a ?mouss? le fer, et s'il n'en a pas aiguis? le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succ?s.
Read Ecclesiastes 10 LSG  |  Read Ecclesiastes 10:10 LSG in parallel  
Ecclesiastes 10:10 LUT
Wenn ein Eisen stumpf wird und an der Schneide ungeschliffen bleibt, muß man's mit Macht wieder schärfen; also folgt auch Weisheit dem Fleiß.
Read Ecclesiastes 10 LUT  |  Read Ecclesiastes 10:10 LUT in parallel  
Ecclesiastes 10:10 NAS
If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.
Read Ecclesiastes 10 NAS  |  Read Ecclesiastes 10:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 10:10 NCV
A dull ax means harder work. Being wise will make it easier.
Read Ecclesiastes 10 NCV  |  Read Ecclesiastes 10:10 NCV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 NIRV
Suppose the blade of an ax is dull. And its edge hasn't been sharpened. Then more effort is needed to use it. But skill will bring success.
Read Ecclesiastes 10 NIRV  |  Read Ecclesiastes 10:10 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 NIV
If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed but skill will bring success.
Read Ecclesiastes 10 NIV  |  Read Ecclesiastes 10:10 NIV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 NKJV
If the ax is dull, And one does not sharpen the edge, Then he must use more strength; But wisdom brings success.
Read Ecclesiastes 10 NKJV  |  Read Ecclesiastes 10:10 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 NLT
Since a dull ax requires great strength, sharpen the blade. That's the value of wisdom; it helps you succeed.
Read Ecclesiastes 10 NLT  |  Read Ecclesiastes 10:10 NLT in parallel  
Ecclesiastes 10:10 OST
Si le fer est émoussé, et qu'il n'en ait pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler d'efforts; mais la sagesse a l'avantage de donner de l'adresse.
Read Ecclesiastes 10 OST  |  Read Ecclesiastes 10:10 OST in parallel  
Ecclesiastes 10:10 RSV
If the iron is blunt, and one does not whet the edge, he must put forth more strength; but wisdom helps one to succeed.
Read Ecclesiastes 10 RSV  |  Read Ecclesiastes 10:10 RSV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 RIV
Se il ferro perde il taglio e uno non l’arrota, bisogna che raddoppi la forza; ma la sapienza ha il vantaggio di sempre riuscire.
Read Ecclesiastes 10 RIV  |  Read Ecclesiastes 10:10 RIV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 SEV
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría.
Read Ecclesiastes 10 SEV  |  Read Ecclesiastes 10:10 SEV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 SVV
Indien hij het ijzer heeft stomp gemaakt, en hij slijpt de snede niet, dan moet hij meerder kracht te werk stellen; maar de wijsheid is een uitnemende zaak, om iets recht te maken.
Read Ecclesiastes 10 SVV  |  Read Ecclesiastes 10:10 SVV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 DBY
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he apply more strength; but wisdom is profitable to give success.
Read Ecclesiastes 10 DBY  |  Read Ecclesiastes 10:10 DBY in parallel  
Ecclesiastes 10:10 VUL
si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia
Read Ecclesiastes 10 VUL  |  Read Ecclesiastes 10:10 VUL in parallel  
Ecclesiastes 10:10 MSG
Remember: The duller the ax the harder the work; Use your head: The more brains, the less muscle.
Read Ecclesiastes 10 MSG  |  Read Ecclesiastes 10:10 MSG in parallel  
Ecclesiastes 10:10 WBT
If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom [is] profitable to direct.
Read Ecclesiastes 10 WBT  |  Read Ecclesiastes 10:10 WBT in parallel  
Ecclesiastes 10:10 TMB
If the ax be blunt and one does not whet the edge, then must he put to it more strength; but wisdom is profitable to direct him.
Read Ecclesiastes 10 TMB  |  Read Ecclesiastes 10:10 TMB in parallel  
Ecclesiastes 10:10 TNIV
If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed, but skill will bring success.
Read Ecclesiastes 10 TNIV  |  Read Ecclesiastes 10:10 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 10:10 WEB
If the ax is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
Read Ecclesiastes 10 WEB  |  Read Ecclesiastes 10:10 WEB in parallel  
Ecclesiastes 10:10 WYC
If iron is folded again, and it is not as before, but is made blunt, it shall be made sharp with much travail; and wisdom shall follow after busyness.
Read Ecclesiastes 10 WYC  |  Read Ecclesiastes 10:10 WYC in parallel  
Ecclesiastes 10:10 YLT
If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
Read Ecclesiastes 10 YLT  |  Read Ecclesiastes 10:10 YLT in parallel  

Ecclesiastes 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

To preserve a character for wisdom. (1-3) Respecting subjects and rulers. (4-10) Of foolish talk. (11-15) Duties of rulers and subjects. (16-20)

Verses 1-3 Those especially who make a profession of religion, should keep from all appearances of evil. A wise man has great advantage over a fool, who is always at a loss when he has anything to do. Sin is the reproach of sinners, wherever they go, and shows their folly.

Verses 4-10 Solomon appears to caution men not to seek redress in a hasty manner, nor to yield to pride and revenge. Do not, in a passion, quit thy post of duty; wait awhile, and thou wilt find that yielding pacifies great offences. Men are not preferred according to their merit. And those are often most forward to offer help, who are least aware of the difficulties, or the consequences. The same remark is applied to the church, or the body of Christ, that all the members should have the same care one for another.

Verses 11-15 There is a practice in the East, of charming serpents by music. The babbler's tongue is an unruly evil, full of deadly poison; and contradiction only makes it the more violent. We must find the way to keep him gentle. But by rash, unprincipled, or slanderous talk, he brings open or secret vengeance upon himself. Would we duly consider our own ignorance as to future events, it would cut off many idle words which we foolishly multiply. Fools toil a great deal to no purpose. They do not understand the plainest things, such as the entrance into a great city. But it is the excellency of the way to the heavenly city, that it is a high-way, in which the simplest wayfaring men shall not err, ( Isaiah 25:8 ) . But sinful folly makes men miss that only way to happiness.

Verses 16-20 The happiness of a land depends on the character of its rulers. The people cannot be happy when their princes are childish, and lovers of pleasure. Slothfulness is of ill consequence both to private and public affairs. Money, of itself, will neither feed nor clothe, though it answers the occasions of this present life, as what is to be had, may generally be had for money. But the soul, as it is not redeemed, so it is not maintained with corruptible things, as silver and gold. God sees what men do, and hears what they say in secret; and, when he pleases, brings it to light by strange and unsuspected ways. If there be hazard in secret thoughts and whispers against earthly rulers, what must be the peril from every deed, word, or thought of rebellion against the King of kings, and Lord of lords! He seeth in secret. His ear is ever open. Sinner! curse not THIS KING in thy inmost thought. Your curses cannot affect Him; but his curse, coming down upon you, will sink you to the lowest hell.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use