Compare Translations for Prediger 12:13

Prediger 12:13 BBE
This is the last word. All has been said. Have fear of God and keep his laws; because this is right for every man.
Read Prediger 12 BBE  |  Read Prediger 12:13 BBE in parallel  
Prediger 12:13 ELB
Das Endergebnis des Ganzen laßt uns hören: Fürchte Gott und halte seine Gebote; denn das ist der ganze Mensch.
Read Prediger 12 ELB  |  Read Prediger 12:13 ELB in parallel  
Prediger 12:13 KJV
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
Read Prediger 12 KJV  |  Read Prediger 12:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Prediger 12:13 LUT
Laßt uns die Hauptsumme alle Lehre hören: Fürchte Gott und halte seine Gebote; denn das gehört allen Menschen zu.
Read Prediger 12 LUT  |  Read Prediger 12:13 LUT in parallel  
Prediger 12:13 NKJV
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man's all.
Read Prediger 12 NKJV  |  Read Prediger 12:13 NKJV in parallel  
Prediger 12:13 ASV
[This is] the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole [duty] of man.
Read Prediger 12 ASV  |  Read Prediger 12:13 ASV in parallel  
Prediger 12:13 CJB
Here is the final conclusion, now that you have heard everything: fear God, and keep his mitzvot; this is what being human is all about.
Read Prediger 12 CJB  |  Read Prediger 12:13 CJB in parallel  
Prediger 12:13 RHE
Let us all hear together the conclusion of the discourse. Fear God, and keep his commandments: for this is all man:
Read Prediger 12 RHE  |  Read Prediger 12:13 RHE in parallel  
Prediger 12:13 ESV
The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
Read Prediger 12 ESV  |  Read Prediger 12:13 ESV in parallel  
Prediger 12:13 GDB
(H12-15) La conclusione del ragionamento, ogni cosa udita, è: Temi Iddio, ed osserva i suoi comandamenti; perchè questo è il tutto dell’uomo.
Read Prediger 12 GDB  |  Read Prediger 12:13 GDB in parallel  
Prediger 12:13 GW
After having heard it all, this is the conclusion: Fear God, and keep his commands, because this applies to everyone.
Read Prediger 12 GW  |  Read Prediger 12:13 GW in parallel  
Prediger 12:13 GNT
After all this, there is only one thing to say: Have reverence for God, and obey his commands, because this is all that we were created for.
Read Prediger 12 GNT  |  Read Prediger 12:13 GNT in parallel  
Prediger 12:13 HNV
This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his mitzvot; for this is the whole duty of man.
Read Prediger 12 HNV  |  Read Prediger 12:13 HNV in parallel  
Prediger 12:13 CSB
When all has been heard, the conclusion of the matter is: fear God and keep His commands, because this [is for] all humanity.
Read Prediger 12 CSB  |  Read Prediger 12:13 CSB in parallel  
Prediger 12:13 BLA
La conclusión, cuando todo se ha oído, es ésta: teme a Dios y guarda sus mandamientos, porque esto concierne a toda persona.
Read Prediger 12 BLA  |  Read Prediger 12:13 BLA in parallel  
Prediger 12:13 RVR
El fin de todo el discurso oído es este: Teme á Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre.
Read Prediger 12 RVR  |  Read Prediger 12:13 RVR in parallel  
Prediger 12:13 LSG
?coutons la fin du discours: Crains Dieu et observe ses commandements. C'est l? ce que doit faire tout homme.
Read Prediger 12 LSG  |  Read Prediger 12:13 LSG in parallel  
Prediger 12:13 NAS
The conclusion , when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person.
Read Prediger 12 NAS  |  Read Prediger 12:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Prediger 12:13 NCV
Now, everything has been heard, so I give my final advice: Honor God and obey his commands, because this is all people must do.
Read Prediger 12 NCV  |  Read Prediger 12:13 NCV in parallel  
Prediger 12:13 NIRV
Everything has now been heard. And here's the final thing I want to say. Have respect for God and obey his commandments. That's what everyone should do.
Read Prediger 12 NIRV  |  Read Prediger 12:13 NIRV in parallel  
Prediger 12:13 NIV
Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole [duty] of man.
Read Prediger 12 NIV  |  Read Prediger 12:13 NIV in parallel  
Prediger 12:13 NLT
Here is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is the duty of every person.
Read Prediger 12 NLT  |  Read Prediger 12:13 NLT in parallel  
Prediger 12:13 NRS
The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for that is the whole duty of everyone.
Read Prediger 12 NRS  |  Read Prediger 12:13 NRS in parallel  
Prediger 12:13 OST
Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et réunies en recueil, elles sont comme des clous plantés. Celles-ci ont été données par un seul pasteur.
Read Prediger 12 OST  |  Read Prediger 12:13 OST in parallel  
Prediger 12:13 RSV
The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
Read Prediger 12 RSV  |  Read Prediger 12:13 RSV in parallel  
Prediger 12:13 RIV
(H12-15) Ascoltiamo dunque la conclusione di tutto il discorso: Temi Dio e osserva i suoi comandamenti, perché questo e il tutto dell’uomo.
Read Prediger 12 RIV  |  Read Prediger 12:13 RIV in parallel  
Prediger 12:13 SEV
El fin de todo el sermón es oído: Teme a Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es toda la felicidad del hombre.
Read Prediger 12 SEV  |  Read Prediger 12:13 SEV in parallel  
Prediger 12:13 SVV
Van alles, wat gehoord is, is het einde van de zaak: Vrees God, en houd Zijn geboden, want dit betaamt allen mensen.
Read Prediger 12 SVV  |  Read Prediger 12:13 SVV in parallel  
Prediger 12:13 DBY
Let us hear the end of the whole matter: Fear God, and keep his commandments; for this is the whole of man.
Read Prediger 12 DBY  |  Read Prediger 12:13 DBY in parallel  
Prediger 12:13 VUL
finem loquendi omnes pariter audiamus Deum time et mandata eius observa hoc est enim omnis homo
Read Prediger 12 VUL  |  Read Prediger 12:13 VUL in parallel  
Prediger 12:13 MSG
The last and final word is this: Fear God. Do what he tells you.
Read Prediger 12 MSG  |  Read Prediger 12:13 MSG in parallel  
Prediger 12:13 WBT
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this [is] the whole [duty] of man.
Read Prediger 12 WBT  |  Read Prediger 12:13 WBT in parallel  
Prediger 12:13 TMB
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, for this is the whole duty of man.
Read Prediger 12 TMB  |  Read Prediger 12:13 TMB in parallel  
Prediger 12:13 TNIV
Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the [duty] of every human being.
Read Prediger 12 TNIV  |  Read Prediger 12:13 TNIV in parallel  
Prediger 12:13 WEB
This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
Read Prediger 12 WEB  |  Read Prediger 12:13 WEB in parallel  
Prediger 12:13 WYC
All we hear together the end of (the) speaking. Dread thou God, and keep his behests; that is (for) to know, every man. (Hear now the end, or the conclusion, of all this speaking. Fear God/Revere God, and obey his commands; that is for everyone to know.)
Read Prediger 12 WYC  |  Read Prediger 12:13 WYC in parallel  
Prediger 12:13 YLT
The end of the whole matter let us hear: -- `Fear God, and keep His commands, for this [is] the whole of man.
Read Prediger 12 YLT  |  Read Prediger 12:13 YLT in parallel  

Ecclesiastes 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

A description of the infirmities of age. (1-7) All is vanity: also a warning of the judgment to come. (8-14)

Verses 1-7 We should remember our sins against our Creator, repent, and seek forgiveness. We should remember our duties, and set about them, looking to him for grace and strength. This should be done early, while the body is strong, and the spirits active. When a man has the pain of reviewing a misspent life, his not having given up sin and worldly vanities till he is forced to say, I have no pleasure in them, renders his sincerity very questionable. Then follows a figurative description of old age and its infirmities, which has some difficulties; but the meaning is plain, to show how uncomfortable, generally, the days of old age are. As the four verses, ( 2-5 ) , are a figurative description of the infirmities that usually accompany old age, ver. ( 6 ) notices the circumstances which take place in the hour of death. If sin had not entered into the world, these infirmities would not have been known. Surely then the aged should reflect on the evil of sin.

Verses 8-14 Solomon repeats his text, VANITY OF VANITIES, ALL IS VANITY. These are the words of one that could speak by dear-bought experience of the vanity of the world, which can do nothing to ease men of the burden of sin. As he considered the worth of souls, he gave good heed to what he spake and wrote; words of truth will always be acceptable words. The truths of God are as goads to such as are dull and draw back, and nails to such as are wandering and draw aside; means to establish the heart, that we may never sit loose to our duty, nor be taken from it. The Shepherd of Israel is the Giver of inspired wisdom. Teachers and guides all receive their communications from him. The title is applied in Scripture to the Lord Jesus Christ, the Son of God. The prophets sought diligently, what, or what manner of time, the Spirit of Christ in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. To write many books was not suited to the shortness of human life, and would be weariness to the writer, and to the reader; and then was much more so to both than it is now. All things would be vanity and vexation, except they led to this conclusion, That to fear God, and keep his commandments, is the whole of man. The fear of God includes in it all the affections of the soul towards him, which are produced by the Holy Spirit. There may be terror where there is no love, nay, where there is hatred. But this is different from the gracious fear of God, as the feelings of an affectionate child. The fear of God, is often put for the whole of true religion in the heart, and includes its practical results in the life. Let us attend to the one thing needful, and now come to him as a merciful Saviour, who will soon come as an almighty Judge, when he will bring to light the things of darkness, and manifest the counsels of all hearts. Why does God record in his word, that ALL IS VANITY, but to keep us from deceiving ourselves to our ruin? He makes our duty to be our interest. May it be graven in all our hearts. Fear God, and keep his commandments, for this is all that concerns man.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use