Compare Translations for Ecclesiastes 2:18

18 I hated all my work at which I labored under the sun because I must leave it to the man who comes after me.
18 I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,
18 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
18 And I hated everything I'd accomplished and accumulated on this earth. I can't take it with me - no, I have to leave it to whoever comes after me.
18 Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.
18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
18 Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
18 I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.
18 I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
18 And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
18 Hate had I for all my work which I had done, because the man who comes after me will have its fruits.
18 I hated the things I worked so hard for here under the sun, because I will have to leave them to someone who comes after me.
18 I hated the things I worked so hard for here under the sun, because I will have to leave them to someone who comes after me.
18 I hated all the things for which I had worked under the sun, because I saw that I would have to leave them to the man who will come after me.
18 And I hated all my labour wherewith I had been toiling under the sun, because I should leave it unto the man that shall be after me.
18 Nothing that I had worked for and earned meant a thing to me, because I knew that I would have to leave it to my successor,
18 Nothing that I had worked for and earned meant a thing to me, because I knew that I would have to leave it to my successor,
18 I came to hate everything for which I had worked so hard under the sun, because I will have to leave it to the person who replaces me.
18 I hated all my labor in which I labored under the sun, seeing that I must leave it to the man who comes after me.
18 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun, which I should leave it unto the man that shall be after me.
18 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
18 So I hated all my toil with which I have toiled under the sun, for I must leave it behind to someone who will be after me.
18 And I hated the whole of my labour which I took under the sun; because I must leave it to the man who will come after me.
18 I hated all the things I had worked for here on earth, because I must leave them to someone who will live after me.
18 I hated everything I had worked for on earth. I'll have to leave all of it to someone who lives after me.
18 I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
18 Again I hated all my application wherewith I had earnestly laboured under the sun, being like to have an heir after me,
18 I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me;
18 I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me;
18 Yea, I hated all my labor which I had done under the sun, because I must leave it unto the man who shall be after me.
18 Yea, I hated all my labor which I had done under the sun, because I must leave it unto the man who shall be after me.
18 rursum detestatus sum omnem industriam meam quae sub sole studiosissime laboravi habiturus heredem post me
18 rursum detestatus sum omnem industriam meam quae sub sole studiosissime laboravi habiturus heredem post me
18 Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.
18 I hated all my labor in which I labored under the sun, seeing that I must leave it to the man who comes after me.
18 Again I cursed all my busyness, by which I travailed most studiously under [the] sun; and I shall have an heir after me,
18 And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

Ecclesiastes 2:18 Commentaries