Compare Translations for Ecclesiastes 2:20

Ecclesiastes 2:20 NKJV
Therefore I turned my heart and despaired of all the labor in which I had toiled under the sun.
Read Ecclesiastes 2 NKJV  |  Read Ecclesiastes 2:20 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 NRS
So I turned and gave my heart up to despair concerning all the toil of my labors under the sun,
Read Ecclesiastes 2 NRS  |  Read Ecclesiastes 2:20 NRS in parallel  
Ecclesiastes 2:20 ASV
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
Read Ecclesiastes 2 ASV  |  Read Ecclesiastes 2:20 ASV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 WBT
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.
Read Ecclesiastes 2 WBT  |  Read Ecclesiastes 2:20 WBT in parallel  
Ecclesiastes 2:20 BBE
So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.
Read Ecclesiastes 2 BBE  |  Read Ecclesiastes 2:20 BBE in parallel  
Ecclesiastes 2:20 CJB
Thus I came to despair over all the things I had worked for under the sun.
Read Ecclesiastes 2 CJB  |  Read Ecclesiastes 2:20 CJB in parallel  
Ecclesiastes 2:20 RHE
Wherefore I left off and my heart renounced labouring anymore under the sun.
Read Ecclesiastes 2 RHE  |  Read Ecclesiastes 2:20 RHE in parallel  
Ecclesiastes 2:20 ELB
Da wandte ich mich zu verzweifeln ob all der Mühe, womit ich mich abgemüht hatte unter der Sonne.
Read Ecclesiastes 2 ELB  |  Read Ecclesiastes 2:20 ELB in parallel  
Ecclesiastes 2:20 ESV
So I turned about and gave my heart up to despair over all the toil of my labors under the sun,
Read Ecclesiastes 2 ESV  |  Read Ecclesiastes 2:20 ESV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 GDB
Perciò, mi son rivolto a far perdere al mio cuore la speranza d’ogni fatica, intorno alla quale io mi sono affaticato sotto il sole.
Read Ecclesiastes 2 GDB  |  Read Ecclesiastes 2:20 GDB in parallel  
Ecclesiastes 2:20 GW
Then I fell into despair over everything for which I had worked so hard under the sun.
Read Ecclesiastes 2 GW  |  Read Ecclesiastes 2:20 GW in parallel  
Ecclesiastes 2:20 HNV
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
Read Ecclesiastes 2 HNV  |  Read Ecclesiastes 2:20 HNV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 CSB
So I began to give myself over to despair concerning all my work I had labored at under the sun.
Read Ecclesiastes 2 CSB  |  Read Ecclesiastes 2:20 CSB in parallel  
Ecclesiastes 2:20 KJV
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
Read Ecclesiastes 2 KJV  |  Read Ecclesiastes 2:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 2:20 BLA
Por tanto me desesperé en gran manera por todo el fruto de mi trabajo con que me había afanado bajo el sol.
Read Ecclesiastes 2 BLA  |  Read Ecclesiastes 2:20 BLA in parallel  
Ecclesiastes 2:20 RVR
Tornéme por tanto á desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.
Read Ecclesiastes 2 RVR  |  Read Ecclesiastes 2:20 RVR in parallel  
Ecclesiastes 2:20 LSG
Et j'en suis venu ? livrer mon coeur au d?sespoir, ? cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.
Read Ecclesiastes 2 LSG  |  Read Ecclesiastes 2:20 LSG in parallel  
Ecclesiastes 2:20 LUT
Darum wandte ich mich, daß mein Herz abließe von aller Arbeit, die ich tat unter der Sonne.
Read Ecclesiastes 2 LUT  |  Read Ecclesiastes 2:20 LUT in parallel  
Ecclesiastes 2:20 NAS
Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.
Read Ecclesiastes 2 NAS  |  Read Ecclesiastes 2:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 2:20 NCV
So I became sad about all the hard work I had done here on earth.
Read Ecclesiastes 2 NCV  |  Read Ecclesiastes 2:20 NCV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 NIRV
So I began to lose hope because of all of my hard work on this earth.
Read Ecclesiastes 2 NIRV  |  Read Ecclesiastes 2:20 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 NIV
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
Read Ecclesiastes 2 NIV  |  Read Ecclesiastes 2:20 NIV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 NLT
So I turned in despair from hard work. It was not the answer to my search for satisfaction in this life.
Read Ecclesiastes 2 NLT  |  Read Ecclesiastes 2:20 NLT in parallel  
Ecclesiastes 2:20 OST
C'est pourquoi je me suis mis à n'espérer plus rien de tout le travail auquel je m'étais livré sous le soleil.
Read Ecclesiastes 2 OST  |  Read Ecclesiastes 2:20 OST in parallel  
Ecclesiastes 2:20 RSV
So I turned about and gave my heart up to despair over all the toil of my labors under the sun,
Read Ecclesiastes 2 RSV  |  Read Ecclesiastes 2:20 RSV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 RIV
Così sono arrivato a far perdere al mio cuore ogni speranza circa tutta la fatica che ho durato sotto il sole.
Read Ecclesiastes 2 RIV  |  Read Ecclesiastes 2:20 RIV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 SEV
Volvió, por tanto, a desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me trabajé, y en que me hice sabio debajo del sol.
Read Ecclesiastes 2 SEV  |  Read Ecclesiastes 2:20 SEV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 SVV
Daarom keerde ik mij om, om mijn hart te doen wanhopen over al den arbeid, dien ik bearbeid heb onder de zon.
Read Ecclesiastes 2 SVV  |  Read Ecclesiastes 2:20 SVV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 DBY
Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.
Read Ecclesiastes 2 DBY  |  Read Ecclesiastes 2:20 DBY in parallel  
Ecclesiastes 2:20 VUL
unde cessavi renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sole
Read Ecclesiastes 2 VUL  |  Read Ecclesiastes 2:20 VUL in parallel  
Ecclesiastes 2:20 MSG
That's when I called it quits, gave up on anything that could be hoped for on this earth.
Read Ecclesiastes 2 MSG  |  Read Ecclesiastes 2:20 MSG in parallel  
Ecclesiastes 2:20 TMB
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I had done under the sun.
Read Ecclesiastes 2 TMB  |  Read Ecclesiastes 2:20 TMB in parallel  
Ecclesiastes 2:20 TNIV
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
Read Ecclesiastes 2 TNIV  |  Read Ecclesiastes 2:20 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 2:20 WEB
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
Read Ecclesiastes 2 WEB  |  Read Ecclesiastes 2:20 WEB in parallel  
Ecclesiastes 2:20 WYC
Wherefore I ceased, and mine heart forsook for to travail further under [the] sun. (And so I ceased to study, and my heart did not desire to labour any more under the sun.)
Read Ecclesiastes 2 WYC  |  Read Ecclesiastes 2:20 WYC in parallel  
Ecclesiastes 2:20 YLT
And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.
Read Ecclesiastes 2 YLT  |  Read Ecclesiastes 2:20 YLT in parallel  

Ecclesiastes 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The vanity and vexation of mirth, sensual pleasure, riches, and pomp. (1-11) Human wisdom insufficient. (12-17) This world to be used according to the will of God. (18-26)

Verses 1-11 Solomon soon found mirth and pleasure to be vanity. What does noisy, flashy mirth towards making a man happy? The manifold devices of men's hearts, to get satisfaction from the world, and their changing from one thing to another, are like the restlessness of a man in a fever. Perceiving it was folly to give himself to wine, he next tried the costly amusements of princes. The poor, when they read such a description, are ready to feel discontent. But the remedy against all such feelings is in the estimate of it all by the owner himself. All was vanity and vexation of spirit: and the same things would yield the same result to us, as to Solomon. Having food and raiment, let us therewith be content. His wisdom remained with him; a strong understanding, with great human knowledge. But every earthly pleasure, when unconnected with better blessings, leaves the mind as eager and unsatisfied as before. Happiness arises not from the situation in which we are placed. It is only through Jesus Christ that final blessedness can be attained.

Verses 12-17 Solomon found that knowledge and prudence were preferable to ignorance and folly, though human wisdom and knowledge will not make a man happy. The most learned of men, who dies a stranger to Christ Jesus, will perish equally with the most ignorant; and what good can commendations on earth do to the body in the grave, or the soul in hell? And the spirits of just men made perfect cannot want them. So that if this were all, we might be led to hate our life, as it is all vanity and vexation of spirit.

Verses 18-26 Our hearts are very loth to quit their expectations of great things from the creature; but Solomon came to this at length. The world is a vale of tears, even to those that have much of it. See what fools they are, who make themselves drudges to the world, which affords a man nothing better than subsistence for the body. And the utmost he can attain in this respect is to allow himself a sober, cheerful use thereof, according to his rank and condition. But we must enjoy good in our labour; we must use those things to make us diligent and cheerful in worldly business. And this is the gift of God. Riches are a blessing or a curse to a man, according as he has, or has not, a heart to make a good use of them. To those that are accepted of the Lord, he gives joy and satisfaction in the knowledge and love of him. But to the sinner he allots labour, sorrow, vanity, and vexation, in seeking a worldly portion, which yet afterwards comes into better hands. Let the sinner seriously consider his latter end. To seek a lasting portion in the love of Christ and the blessings it bestows, is the only way to true and satisfying enjoyment even of this present world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use