Compare Translations for Ecclesiastes 3:1

Ecclesiastes 3:1 BBE
For everything there is a fixed time, and a time for every business under the sun.
Read Ecclesiastes 3 BBE  |  Read Ecclesiastes 3:1 BBE in parallel  
Ecclesiastes 3:1 ESV
For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
Read Ecclesiastes 3 ESV  |  Read Ecclesiastes 3:1 ESV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 KJV
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
Read Ecclesiastes 3 KJV  |  Read Ecclesiastes 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 3:1 NRS
For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
Read Ecclesiastes 3 NRS  |  Read Ecclesiastes 3:1 NRS in parallel  
Ecclesiastes 3:1 WBT
To every [thing there is] a season, and a time to every purpose under the heaven:
Read Ecclesiastes 3 WBT  |  Read Ecclesiastes 3:1 WBT in parallel  
Ecclesiastes 3:1 ASV
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
Read Ecclesiastes 3 ASV  |  Read Ecclesiastes 3:1 ASV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 CJB
For everything there is a season, a right time for every intention under heaven
Read Ecclesiastes 3 CJB  |  Read Ecclesiastes 3:1 CJB in parallel  
Ecclesiastes 3:1 RHE
All things have their season, and in their times all things pass under heaven.
Read Ecclesiastes 3 RHE  |  Read Ecclesiastes 3:1 RHE in parallel  
Ecclesiastes 3:1 ELB
Alles hat eine bestimmte Zeit, und jedes Vornehmen unter dem Himmel hat seine Zeit.
Read Ecclesiastes 3 ELB  |  Read Ecclesiastes 3:1 ELB in parallel  
Ecclesiastes 3:1 GDB
OGNI cosa ha la sua stagione, ed ogni azione sotto il cielo ha il suo tempo.
Read Ecclesiastes 3 GDB  |  Read Ecclesiastes 3:1 GDB in parallel  
Ecclesiastes 3:1 GW
Everything has its own time, and there is a specific time for every activity under heaven:
Read Ecclesiastes 3 GW  |  Read Ecclesiastes 3:1 GW in parallel  
Ecclesiastes 3:1 GNT
Everything that happens in this world happens at the time God chooses.
Read Ecclesiastes 3 GNT  |  Read Ecclesiastes 3:1 GNT in parallel  
Ecclesiastes 3:1 HNV
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
Read Ecclesiastes 3 HNV  |  Read Ecclesiastes 3:1 HNV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 CSB
There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:
Read Ecclesiastes 3 CSB  |  Read Ecclesiastes 3:1 CSB in parallel  
Ecclesiastes 3:1 BLA
Hay un tiempo señalado para todo, y hay un tiempo para cada suceso bajo el cielo:
Read Ecclesiastes 3 BLA  |  Read Ecclesiastes 3:1 BLA in parallel  
Ecclesiastes 3:1 RVR
PARA todas las cosas hay sazón, y todo lo que se quiere debajo del cielo, tiene su tiempo:
Read Ecclesiastes 3 RVR  |  Read Ecclesiastes 3:1 RVR in parallel  
Ecclesiastes 3:1 LSG
Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
Read Ecclesiastes 3 LSG  |  Read Ecclesiastes 3:1 LSG in parallel  
Ecclesiastes 3:1 LUT
Ein jegliches hat seine Zeit, und alles Vornehmen unter dem Himmel hat seine Stunde.
Read Ecclesiastes 3 LUT  |  Read Ecclesiastes 3:1 LUT in parallel  
Ecclesiastes 3:1 NAS
There is an appointed time for everything. And there is a time for every event under heaven -
Read Ecclesiastes 3 NAS  |  Read Ecclesiastes 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 3:1 NCV
There is a time for everything, and everything on earth has its special season.
Read Ecclesiastes 3 NCV  |  Read Ecclesiastes 3:1 NCV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 NIRV
There is a time for everything. There's a time for everything that is done on earth.
Read Ecclesiastes 3 NIRV  |  Read Ecclesiastes 3:1 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 NIV
There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:
Read Ecclesiastes 3 NIV  |  Read Ecclesiastes 3:1 NIV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 NKJV
To everything there is a season, A time for every purpose under heaven:
Read Ecclesiastes 3 NKJV  |  Read Ecclesiastes 3:1 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 NLT
There is a time for everything, a season for every activity under heaven.
Read Ecclesiastes 3 NLT  |  Read Ecclesiastes 3:1 NLT in parallel  
Ecclesiastes 3:1 OST
A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
Read Ecclesiastes 3 OST  |  Read Ecclesiastes 3:1 OST in parallel  
Ecclesiastes 3:1 RSV
For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
Read Ecclesiastes 3 RSV  |  Read Ecclesiastes 3:1 RSV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 RIV
Per tutto v’è il suo tempo, v’è il suo momento per ogni cosa sotto il cielo:
Read Ecclesiastes 3 RIV  |  Read Ecclesiastes 3:1 RIV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 SEV
Para todas las cosas hay sazón, y toda voluntad debajo del cielo, tiene su tiempo determinado :
Read Ecclesiastes 3 SEV  |  Read Ecclesiastes 3:1 SEV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 SVV
Alles heeft een bestemden tijd, en alle voornemen onder den hemel heeft zijn tijd.
Read Ecclesiastes 3 SVV  |  Read Ecclesiastes 3:1 SVV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 DBY
To everything there is a season, and a time to every purpose under the heavens:
Read Ecclesiastes 3 DBY  |  Read Ecclesiastes 3:1 DBY in parallel  
Ecclesiastes 3:1 VUL
omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo
Read Ecclesiastes 3 VUL  |  Read Ecclesiastes 3:1 VUL in parallel  
Ecclesiastes 3:1 MSG
There's an opportune time to do things, a right time for everything on the earth:
Read Ecclesiastes 3 MSG  |  Read Ecclesiastes 3:1 MSG in parallel  
Ecclesiastes 3:1 TMB
To every thing there is a season, and a time for every purpose under the heaven:
Read Ecclesiastes 3 TMB  |  Read Ecclesiastes 3:1 TMB in parallel  
Ecclesiastes 3:1 TNIV
There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:
Read Ecclesiastes 3 TNIV  |  Read Ecclesiastes 3:1 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 3:1 WEB
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
Read Ecclesiastes 3 WEB  |  Read Ecclesiastes 3:1 WEB in parallel  
Ecclesiastes 3:1 WYC
All things have time, and all things under [the] sun pass by their spaces. (Everything hath a time, and all things pass forth in their places under the sun.)
Read Ecclesiastes 3 WYC  |  Read Ecclesiastes 3:1 WYC in parallel  
Ecclesiastes 3:1 YLT
To everything -- a season, and a time to every delight under the heavens:
Read Ecclesiastes 3 YLT  |  Read Ecclesiastes 3:1 YLT in parallel  

Ecclesiastes 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The changes of human affairs. (1-10) The Divine counsels unchangeable. (11-15) The vanity of worldly power. (16-22)

Verses 1-10 To expect unchanging happiness in a changing world, must end in disappointment. To bring ourselves to our state in life, is our duty and wisdom in this world. God's whole plan for the government of the world will be found altogether wise, just, and good. Then let us seize the favourable opportunity for every good purpose and work. The time to die is fast approaching. Thus labour and sorrow fill the world. This is given us, that we may always have something to do; none were sent into the world to be idle.

Verses 11-15 Every thing is as God made it; not as it appears to us. We have the world so much in our hearts, are so taken up with thoughts and cares of worldly things, that we have neither time nor spirit to see God's hand in them. The world has not only gained possession of the heart, but has formed thoughts against the beauty of God's works. We mistake if we think we were born for ourselves; no, it is our business to do good in this life, which is short and uncertain; we have but little time to be doing good, therefore we should redeem time. Satisfaction with Divine Providence, is having faith that all things work together for good to them that love him. God doeth all, that men should fear before him. The world, as it has been, is, and will be. There has no change befallen us, nor has any temptation by it taken us, but such as is common to men.

Verses 16-22 Without the fear of the Lord, man is but vanity; set that aside, and judges will not use their power well. And there is another Judge that stands before the door. With God there is a time for the redressing of grievances, though as yet we see it not. Solomon seems to express his wish that men might perceive, that by choosing this world as their portion, they brought themselves to a level with the beasts, without being free, as they are, from present vexations and a future account. Both return to the dust from whence they were taken. What little reason have we to be proud of our bodies, or bodily accomplishments! But as none can fully comprehend, so few consider properly, the difference between the rational soul of man, and the spirit or life of the beast. The spirit of man goes upward, to be judged, and is then fixed in an unchangeable state of happiness or misery. It is as certain that the spirit of the beast goes downward to the earth; it perishes at death. Surely their case is lamentable, the height of whose hopes and wishes is, that they may die like beasts. Let our inquiry be, how an eternity of existence may be to us an eternity of enjoyment? To answer this, is the grand design of revelation. Jesus is revealed as the Son of God, and the Hope of sinners.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use